Gluten free Kolokythokeftedes with Courgettes and Pumpkin / Κολοκυθοκεφτέδες χωρίς γλουτένη


Μετάφραση της συνταγής πιο κάτω

Just before leaving Athens, I wanted to use some  ingredients I had in the deep freezer.  I used leftover pumpkin puree and kafkalithres and myronia pesto.  I also used leftover chickpea (besan) flour to make these courgette patties.

Gluten free Kolokythokeftedes with Courgettes and Pumpkin, recipe by Ivy

Ingredients:

  • 5 small zucchini, grated
  • 1 cup leftover pumpkin puree
  • 1 onion
  • 2 roasted garlic cloves with some olive oil
  • ½ cup  parsley, finely chopped
  • 2 tablespoons dried peppermint (or mint)
  • 1 egg
  • 1 tsp of my spice mixture
  • Salt and pepper
  • About  ½ cup besan (chickpea) flour
  • 1/2 tsp baking powder
  • ½ tsp baking soda
  • About 1/2 cup of crumbled feta cheese
  • Extra  besan  flour for dredging
  • Olive oil for frying

Directions:

  1. Wash the vegetables and place them in colander to drain the water away.
  2. Grate the zucchinis and place into a colander with salt for half an hour.  Then squeeze to remove any remaining fluid.
  3. Add the pureed pumpkin , mashed roasted garlic, chopped herbs and grated onion.
  4. Add the egg, olive oil,  feta,  spice mixture, salt and pepper.  (Easy on the salt, as all cheese mentioned above are quite salty and don’t forget that we added salt to the grated zucchini).
  5. Continue to massage the mixture between your fingers after adding flour and baking powder until you have a smooth, but not runny, consistency.  If necessary add more flour.
  6. Shape all your patties.
  7. Heat the olive oil. The level of olive oil in the frying pan should cover half the patty.
  8. Dredge the patties in flour and fry in hot olive oil.  When they are browned on one side turn them on the other and fry until browned.

Λίγο πριν φύγουμε από την Αθήνα, ήθελα να χρησιμοποιήσω κάποια υλικά που είχαν μείνει στην κατάψυξη και ήξερα ότι δεν θα τα χρησιμοποιούσαν τα παιδιά μου.   Χρησιμοποίησα τον πουρέ ψητής γλυκοκολοκύθας και πέστο από καυκαλίθρες και Μυρώνια.   Είχει μείνει αλεύρι από ρεβύθια (besan) το οποίο χρησιμοποίησα κι αυτό και έφτιαξα αυτούς τους κολοκυθοκεφτέδες χωρίς γλουτένη.

Κολοκυθοκεφτέδες χωρίς γλουτένη, συνταγή της Ήβης

Υλικά:

  • 5 μικρά κολοκυθάκια, τριμμένα
  • 1 κούπα πουρέ γλυκοκολοκύθας
  • 1 κρεμμύδι τριμμένο
  • 2 ψημένα σκόρδα με λίγο ελαιόλαδο
  • ½ κούπα μαϊντανό, ψιλοκομμένο
  • 2 κουταλιές της σούπας αποξηραμένη μέντα (ή βάλτε δυόσμο)
  • 1 αυγό
  • 1 κουταλάκι του γλυκού μείγμα μπαχαρικών
  • Αλάτι και πιπέρι
  • Περίπουε ½ κούπα αλεύρι besan (από ρεβύθια)
  • ½ κουταλάκι του γλυκού μπέικιν πάουντερ
  • ½ κουταλάκι του γλυκού μαγειρική σόδα
  • Περίπου 1/2 κούπα τριμμένη φέτα
  • Επιπλέον αλεύρι besan για το αλεύρωμα
  • Ελαιόλαδο για το τηγάνισμα

Εκτέλεση:

  1. Πλένουμε καλά τα λαχανικά και τα βάζουμε σε σουρωτήρι να στραγγίξουν.
  2. Τρίβουμε τα κολοκυθάκια και τοποθετούμε τα σε ένα σουρωτήρι με αλάτι για μισή ώρα. Στη συνέχεια τα πιέζουμε να βγάλουν όλα τα υγρά.
  3. Προσθέστουμε τον πουρέ γλυκοκολοκύθας, το λιωμένο ψητό σκόρδο, τα ψιλοκομμένα μυρωδικά και το τριμμένο κρεμμύδι.
  4. Προσθέτουμε το αυγό, το ελαιόλαδο, τη φέτα, το μείγμα μπαχαρικών, ελάχιστο αλάτι και πιπέρι. (Προσέχουμε το αλάτι καθώς έχουμε βάλει τη φέτα που είναι αλμυρή ήδη έχουμε αλατίσει τα κολοκύθια.
  5. Προσθέτουμε το αλεύρι, τη σόδα και το μπέικιν πάουντερ και ανακατεύουμε καλά.  Εάν το μείγμα είναι νερουλό, προσθέτουμε λίγο  αλεύρι ακόμη.
  6. Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο σε ένα βαρύ τηγάνι ή αντικολλητικό τηγάνι.
  7. Παίρνουμε μια γεμάτη κουταλιά από το μείγμα και τα πλάθουμε στρογγυλά και πάνω σε μια αλευρωμένη επιφάνεια τα πιέζουμε να γίνουν πλακέ.
  8. Τα τηγανίζουμε σε καυτό ελαιόλαδο. Το ελαιόλαδο θα πρέπει τουλάχιστον να τα καλύπτει μέχρι τη μέση.
  9. Γυρίζουμε τους κολοκυθοκεφτέδες να ροδίσουν και από τις δύο πλευρές.
  10. Τους αφήνουμε σε απορροφητικό χαρτί για ένα λεπτό πριν τους σερβίρουμε.

Other similar recipes:

Kolokythokeftedes with Spinach and Potato / Κολοκυθοκεφτέδες με Σπανάκι και Πέστο

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη!

Advertisements

Lentils and Bulgur Spicy Salad/Pilaf


Μετάφραση της συνταγής πιο κάτω

This recipe is not Cypriot but some of its ingredients are much closer to Cypriot cuisine, so I have included it in my Cypriot recipes. I wanted to create a new recipe with lentils and I was inspired by a Bulgur Pilaf we make in Cyprus.  As I wanted to make something different, I combined the lentils with bulgur and added cumin, fresh coriander and other ingredients which I imagined would match.  The result was amazing and made a perfect nutritional, light, summer side dish and why not a main dish.  The dish is vegan but if you like you can serve it with some Greek yoghurt.

Most of the preparation can be made ahead.  When cooking lentils, you can cook more and keep some in the fridge or deep freezer and you can also soak the bulgur from the previous day and then it takes just a little time to put this dish together. You can also prepare the whole dish from the previous day and it can be kept in the refrigerator for a few days without affecting the texture or taste.

Lentils and Bulgur Spicy Salad/Pilaf, recipe by Ivy

Preparation time:  15 minutes

Cooking time:  45 minutes

Serves:  6

Ingredients:

      • 3 cups cooked small brown lentils
      • 1 bay leaf
      • Salt to taste
      • 1 cup coarse bulgur
      • 2 cups water
      • Salt to taste
      • 3 – 4 tbsp garlicky olive oil
      • 1 medium onion, finely sliced
      • 3 green onions, including green part
      • 2 roasted garlic cloves, finely chopped
      • 1/4 tsp cumin
      • 1 tbsp mixed Greek spice mixture
      • 1 tsp salt
      • Freshly ground black pepper
      • 1 nest angel hair
      • Zest and juice of 1 juicy lemon
      • 1/4 cup finely chopped parsley
      • ½ cup finely chopped fresh coriander
      • 2 gherkins, cut into small pieces
      • 1 tbsp capers
      • 8 Kalamata olives, pitted
      • 3 tbsp extra virgin olive oil
      • 40 grams coarsely chopped almonds, skin on

Directions:

Wash the lentils and bring to a boil.  Lower heat and cook for ten minutes.  Drain and add fresh water.  Bring to a boil again, lower heat and cook with a bay leaf and some salt for about 20 – 30 minutes, until tender but intact. Remove from the heat and discard the bay leaf. Drain and set aside until they cool.

Meanwhile, place the bulgur in a medium bowl, and add salt to taste. Cover with 2 cups of water.  Set aside until the water is absorbed, for about 20 minutes.

Heat the olive oil in a skillet and sauté the onion and green onions, only white part, until translucent.  Add the green part, finely chopped as well as the garlic and spices and sauté for a few minutes.  Add the angel hair, crumbled and sauté until it begins to brown.

Add the bulgur, with any water which has not been absorbed and mix.   Add the lemon zest, lemon juice and the cooked lentils and mix well.

Turn off the heat and cover the skillet with the lid or aluminum foil.  Set aside for ten minutes until all the fluids have been absorbed.

Mix in the gherkins, capers, parsley, fresh coriander, Kalamata olives, almonds and olive oil and mix well.

Refrigerate for half an hour and serve as a side dish.

I am linking this recipe to My Legume Love Affair #50, hosted by its creator Susan, The Well Seasoned Cook.

Αυτή η συνταγή δεν είναι Κυπριακή αλλά τα υλικά που χρησιμοποίησα είναι πιο κοντινά προς την Κυπριακή Κουζίνα, την κατάταξα στις Κυπριακές συνταγές μου.  Ήθελα να φτιάξω μιά νέα συνταγή με φακές και εμπνεύστηκα από το Πιλάφι Πουρκούρι (πλιγούρι) που φτιάχνουμε στην Κύπρο με φιδέ.  Το συνδύασα με φακές, κύμινο και φρέσκο κόλιανδρο και άλλα υλικά που πίστευα ότι θα ταίριαζαν και πραγματικά βγήκε κάτι πολύ ωραίο.

Μέρος της προετοιμασίας μπορεί να γίνει από πριν.  Π.χ. όταν βράζετε φακές, να βράσετε περισσότερες και να τις κρατήσετε για λίγες ημέρες στο ψυγείο ή στην κατάψυξη και να μουλιάσετε το πλιγούρι από την προηγουμένη και την τελευταία στιγμή σε πολύ λίγο χρόνο να έχετε το φαγητό έτοιμο.  Επίσης αυτό το φαγητό μπορείτε να το φτιάξετε όλο από πριν και να μείνει στο ψυγείο για 2 – 3 ημέρες χωρίς να επηρεαστεί η υφή του ή η γεύση του.  Μπορείτε να το σερβίρετε σαν συνοδευτικό ή και σαν κυρίως πιάτο.  Η συνταγή είναι ελαφριά, θρεπτική και ό,τι πρέπει για ζεστές καλοκαιρινές ημέρες.  Επίσης είναι νηστίσιμη αλλά εκτός νηστείας ταιριάζει και με γιαούρτι.

Σαλάτα/Πιλάφι Φακές με Πλιγούρι, συνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας: 15 λεπτά

Χρόνος μαγειρέματος:  περίπου 45 λεπτά

Μερίδες: 6

Υλικά:

      • 3 κούπες φακές μικρές, βρασμένες
      • 1 φύλλο δάφνης
      • Αλάτι
      • 1 κούπα πλιγούρι χονδρό
      • 2 κούπες νερό
      • Αλάτι
      • 3 – 4 κουταλιές ελαιόλαδο σκορδάτο
      • 1 μέτριο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο
      • 3 κρεμμυδάκια φρέσκα (ολόκληρα)
      • 2 σκελίδες σκόρδο ψητό, ψιλοκομμένο
      • 1/4 κ.γ. κύμινο
      • 1 κουταλιά μείγμα μπαχαρικών
      • 1 κ.γ. αλάτι
      • Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
      • 1 φωλιά φιδέ
      • Ξύσμα και χυμό ενός ζουμερού λεμονιού
      • 1/4 κούπας μαϊντανό, ψιλοκομμένο
      • ½ κούπα κόλιανδρο, ψιλοκομμένπο
      • 2 αγγουράκια τουρσί, κομμένα μικρά κομματάκια
      • 1 κουταλιά κάπαρη
      • 8 ελιές καλαμών, χωρίς το κουκούτσι
      • 3 κουταλιές εξτρά παρθένο ελαιόλαδο
      • 40 γραμμάρια αμύγδαλα με τη φλούδα, χονδροκομμένα

Εκτέλεση:

Πλένουμε τις φακές και τις βάζουμε να βράσουν για δέκα λεπτά.  Τις στραγγίζουμε, αλλάζουμε το νερό και τις ξαναβάζουμε να βράσουν με ένα φύλλο δάφνης για περίπου 20 – 30 λεπτά ίσα να βράσουν αλλά να μην λιώσουν.  Τις στραγγίζουμε και τις αφήνουμε να κρυώσουν.

Ταυτόχρονα βάζουμε σε ένα μπωλ το πλιγούρι με το νερό και λίγο αλάτι και το αφήνουμε να απορροφήσει το νερό, για περίπου 20 λεπτά.

Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο σε μεγάλο τηγάνι και σωτάρουμε το κρεμμύδι και το λευκό μέρος από τα φρέσκα κρεμμυδάκια, μέχρι να μαλακώσουν.  Προσθέτουμε τα φύλλα από τα φρέσκα κρεμμυδάκια, το σκόρδο και τα μπαχαρικά και τα σωτάρουμε και αυτά μερικά λεπτά.  Ρίχνουμε τον φιδέ, αφού τον θρυμματίσουμε και τον σωτάρουμε μέχρι να αρχίσει να παίρνει λίγο χρώμα.

Προσθέτουμε το πλιγούρι, με ό,τι νερό έχει απομείνει, το χυμό και ξύσμα λεμονιού και τις φακές και τις ανακατεύουμε καλά.

Σβήνουμε τη φωτιά και σκεπάζουμε το τηγάνι με το καπάκι ή με αλουμινόχαρτο.  Το αφήνουμε για δέκα λεπτά να απορροφήσει όλα τα υγρά.

Ρίχνουμε μέσα τα αγγουράκια τουρσί, την κάπαρη, το φρέσκο κόλιανδρο, τις ελιές και το ελαιόλαδο και τα ανακατεύουμε καλά.

Το αφήνουμε στο ψυγείο να κρυώσει και το σερβίρουμε σαν συνοδευτικό ή κυρίως πιάτο.

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Psari (fish) Savoro and How to use your leftover rice (Πώς θα αξιοποιήσουμε το ρύζι που μας περίσσεψε)



Μετάφραση της συνταγής στο τέλος

Savoro means sour, and this dish probably has its roots from the Venetian dish “Pesse in saor”, which is found in Cyprus as well as the Ionian Islands as they were both under Venetian rule.

My mother used to make this dish whenever we had leftover fried fish such as red mullet (mullus barbatus), mullet or other cheaper small fish like bogue etc.

The combination of vinegar and rosemary was a method they used to preserve food back when there were no refrigerators but as this is also a delicious mezes they continued making this recipe.

The fish is dredged in flour and fried in olive oil.  A garlic clove is sauteed and vinegar is added.  Then fresh tomato with rosemary and bay leaf are simmered to make a rather thick sauce which the fish is then covered to preserve it.

Mullet or red mullet is an expensive fish and with the economic crisis in Greece, it’s not easy to buy this type of fish very often.  However, sometimes when the catch is abundant, you find it quite cheap at the farmers’ market. Yesterday was one of those days when red mullet was very fresh and at a reasonable price, so I did not miss the chance to buy a small quantity to feed the family.

I made it slightly different but not too different from the original recipe.  I did not add the extra flour to make a roux as I did not want a thick sauce and when I grated the fresh tomato, I mixed in a tablespoon of tomato paste and a tsp of Dijon Mustard, which made all the difference to the sauce in order to serve it with the rice.

How to use your leftover rice:

I always make good use of my leftovers, even before the crisis.  I had some leftover boiled rice pilaf and using ingredients I had in my fridge and pantry, I transformed it into a new dish.  This frugal recipe revived the boring rice pilaf and brought it to another level making it delicious and matched perfectly with the red fish sauce.  I have seen in many recipes that only the white part of the green onion is used.  When it is fresh and tender I always use it in my recipes and it is used like a herb rather than an onion and it adds great flavour when used either raw or cooked.

Rice with Green Onions, halloumi and feta, recipe by Ivy

Preparation time:  10 minutes

Cooking time:  20 minutes

Serves:  4 – 6

Ingredients:

2 cups cooked parboiled long grained rice

2 whole green onions and the green parts of 5 -6 more onions, finely chopped

100 grams halloumi

50 grams feta

50 grams Greek yoghurt

1 egg

1 tbsp olive oil

1 sprig fresh mint, (or 1 tbsp dried mint) finely chopped

1 sprig dill, finely chopped (or 2 – 3 tbsp fresh parsley)

Salt and freshly ground black pepper

1/2 tsp Greek spice mixture (or use whatever spice you prefer)

1/2 cup dried bread crumbs

Directions:

In a food processor add 1/2 cup rice, the olive oil and the egg and mix.  Remove to a bowl.

In the same food processor add halloumi, feta and yoghurt and mix.  Add in the bowl with all the other ingredients and mix well.

Place in a pyrex and bake in a preheated oven to 180 degrees C / 350 degrees F for about 20 minutes until lightly golden.

The original recipe for Savoro is included in my cookbook Mint, Cinnamon & Blossom Water, Flavours of Cyprus, Kopiaste as well as in Volume 1 of my e-cookbook.

Πώς θα αξιοποιήσουμε το ρύζι που μας περίσσεψε:

Όταν μου περισσεύει κάποιο φαγητό, προσπαθώ πάντα να το αξιοποιήσω με τον πιο καλό τρόπο, δίνοντάς του καινούργια γεύση.  Έτσι έκανα και με το βρασμένο ρύζι πιλάφι που μου περίσσεψε.  Από ένα συνηθισμένο συνοδευτικό έγινε κάτι εντελώς διαφορετικό με υλικά που είχα στο σπίτι.  Βλέπω σε πολλές συνταγές να μη χρησιμοποιούν τα φύλλα από τα φρέσκα κρεμμυδάκια.  Όταν είναι φρέσκα και τρυφερά πάντα τα βάζω στις συνταγές μου είτε ωμά ή μαγειρευτά και τα χειρίζομαι πιο πολύ σαν αρωματικό παρά σαν κρεμμύδι και έτσι προσθέτουν υπέροχη γεύση.

Ρύζι με κρεμμυδάκια φρέσκα, χαλλούμι και φέτασυνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας:  10 λεπτά

Χρόνος μαγειρέματος:  20 λεπτά

Μερίδες:  4 – 6

Υλικά:

2 κούπες βρασμένο ρύζι για πιλάφι

2 κρεμμυδάκια φρέσκα ολόκληρα και 5 – 6 από το πράσινο μέρος, ψιλοκομμένα

100 γραμμάρια χαλλούμι

50 γραμμάρια φέτα

50 γραμμάρια γιαούρτι στραγγιστό

1 αυγό

1 κουταλιά ελαιόλαδο

1 κλωναράκι φρέσκο διόσμο (ή 1 κουταλιά ξερό), ψιλοκομμένο

1 κλωναράκι άνηθο, ψιλοκομμένο (ή 2 – 3 κουταλιές φρέσκο μαϊντανό)

Αλάτι και φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι

½ κ.γ. μείγμα μπαχαρικών (ή άλλο μπαχαρικά της αρεσκείας σας)

1/2 κούπα φρυγανιά τριμμένη

Εκτέλεση:

Βάζουμε στο μούλτι ½ κούπα ρύζι, με το ελαιόλαδο και το αυγό και τα λιώνουμε.  Το ρίχνουμε σε ένα μπωλ.

Στο ίδιο μούλτι λίωνουμε το χαλλούμι και τη φέτα μαζί με το γιαούρτι.  Το ρίχνουμε και αυτό στο μπωλ μαζί με όλα τα υπόλοιπα υλικά και ανακατεύουμε καλά.

Το βάζουμε σε ένα πυρέξ και ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους  180 βαθμούς C / 350 βαθμούς F για περίπου 20 λεπτά μέχρι να πάρουν ένα ελαφρύ χρώμα.

To ρύζι αυτό ήταν συνοδευτικό ενός σαβόρου, λίγο διαφορετικό από την κλασσική συνταγή που περιλαμβάνεται στο βιβλίο μου Mint, Cinnamon & Blossom Water, Flavours of Cyprus, Kopiaste καθώς και στο Volume 1 του e-cookbook.

Similar Recipes / Παρόμοιες συνταγες

Ryzokeftedes (rice fritters)

Ρυζοκεφτέδες

Kopiaste and Kali Orexi,

Video with easy way to roll out Phyllo and make Kotopita (Chicken Galette)

Aside


Kotopita is one of many types of meat pites. This particular pie is made with a horiatiko (village) phyllo pastry crust, which is very easy to handle and roll. I make kotopita with different kinds of fillings and two similar recipes are included in Volume 2 of my e-cookbook.

You can serve this Kotopita during the holidays as a starter. If you like you can make smaller ones. Grease your muffin tins with olive oil, line it with phyllo, add the filling and cheese on top and form into mini galettes.

The previous video, where I made Spanakopita, was in English but it wasn’t fair for the readers of my Greek blog, so this time I preferred not to speak but to add subtitles in both languages.

Kotopita (Chicken Galette, Recipe by Ivy

Horiatiko Phyllo

Preparation time: 30 minutes

Ingredients:

  • 500 grams (1.10 lbs) all purpose flour
  • 1 egg
  • ½ cup olive oil
  • ½ cup tepid water plus 2 tbsp
  • ½ tsp salt
  • ½ cup halloumi or graviera cheese

Kotopita filling:

Preparation time: 30 minutes

Baking time: about 45 minutes

Makes: 6 – 8 depending on size

  • 250 grams (8.80 oz) grated graviera or halloumi (divided). Some in phyllo, some in bechamel sauce and the remaining on top
  • Sesame seeds

Ingredients:

  • 500 grams (1.10 lbs) chicken breasts, boiled, skinned and cut into small pieces
  • 1 cup frozen corn, boiled for 10 minutes
  • 1 cup bell peppers (yellow, red, orange, green), julienned
  • ¼ cup, finely chopped parsley
  • Salt
  • Freshly ground black pepper
  • 1 tbsp spice mixture
  • 1/2 tsp tarragon
  • 1/2 tsp sweet paprika

Bechamel sauce:

  • 2 cups hot milk
  • 2 tbsp olive oil or butter
  • 2 tbsp all purpose flour
  • 1 egg
  • Salt
  • A pinch of nutmeg
  • 1 cup graviera or halloumi

Potato and pumpkin puree

This is optional. I had some leftover Potato and pumpkin puree but you can add only some grated cheese one top.

Egg wash:

  • 1 egg
  • 2 tbsp milk

Directions:

Prepare the dough.

Sift the flour and mix in the salt. Put the flour in a large bowl and pour in the oil. Using your fingertips rub the oil until the flour has absorbed the oil. Add the egg and mix. Finally add the water gradually (more or less water may be necessary). Mix until the dough is soft but not sticky on your hands. Place on a floured surface and knead for a few minutes.

You can also make the dough in your stand mixer. Attach the dough paddle. Put all the ingredients, except water, in the mixer bowl and mix on low speed. Gradually add water until the dough is ready and does not stick on the walls of the bowl. Test with your fingers to see if it is sticky. If it is, add more flour. Set aside to rest.

Boil chicken for 30 minutes and when it cools, cut into small pieces.

To make the Bechamel sauce, heat the milk and set aside.

Beat the egg, mixing with a fork and set aside.

In a saucepan heat the olive oil and add the flour and mix thoroughly to make a roux. Add salt and nutmeg.

Add the warm milk, stirring constantly, until the sauce is thick and creamy. Remove from the heat.

Gradually add the beaten egg, a little at a time slowly, but stirring constantly until it is incorporated. Mix in the cheese.

Add the chicken, the parsley, the corn and bell peppers. Add salt, pepper, paprika and seasoning and mix.

Knead the dough for a few minutes and divide it into 6 – 8 pieces. Form them into a ball, dusting each piec with flour.

Flatten the disc and using a dowel rod roll out the dough. Flour your working surface and the dough regularly, each time rotating it and sometimes turning it over.

Place a 20 cm / 8 inch diametre plate on top and cut a round circle. Add 2 heaped spoonfuls of chicken filling in the centre. Then add the puree and finally some grated cheese to cover the filling.

Fold the outer parts of the galette into the centre, forming a round galette.

Line a large baking tin with parchment paper and place the galettes.

Beat the egg with a fork and mix in the milk. Brush with the egg wash and sprinkle some sesame seeds on top.

Bake in a preheated oven to 180o C / 350o F, for about 45 minutes or until golden brown.

Remove from the oven and set aside for 10-15 minutes to cool before serving.

The special offer with 25% discount is still valid for all the readers of my blog until the 31st December, 2011 . You can use Code JB99K for Volume 1 and Code EP93W for Volume 2.

Last but not least, if you would like to buy the Cookbook in print and are worried that it will not reach you in time, well if you buy it directly from me paying via Paypal, I will also send you the two e-cookbooks, free of charge, within a few hours. Please contact me by e-mail at ivyliac AT gmail DOT com or through the contact page.

If you buy the book or e-cookbook, a review is always welcome.

Kopiaste and Kali Orexi,

Kroketes / Κροκέτες (Potato Croquettes with minced meat)

Aside


Potato croquettes (from the French verb “croquer”, which means to crunch, are mashed potatoes in which more ingredients are used for taste, they are shaped into a cylinder roll and deep fried.  However, plain mashed potatoes will not hold together when frying so an egg and flour is added as the binding agent and then they are coated with breadcrumbs and deep fried.  The time of frying is up to you.  The mashed potatoes and minced meat are already cooked, so it depends how crispy and golden you like them.

Οι Κροκέτες (από το γαλλικό ρήμα “croquer” (που σημαίνει τραγανό) είναι πατάτες πουρέ, στις οποίο βάζουμε και άλλα υλικά για γεύση, τις πλάθουμε πιο μακρόστενες από τους κεφτέδες και τις τηγανίζουμε.  Εάν τηγανίσουμε όμως σκέτο πουρέ θα διαλυθεί στο τηγάνι και έτσι βάζουμε τον κρόκο και το αλεύρι για να δέσουν.  Όλα τα υλικά είναι ήδη ψημένα γιαυτό ο χρόνος τηγανίσματος εξαρτάται από το πόσο τραγανές και χρυσαφένιες θέλουμε τις κροκέτες.

I make these croquettes to accompany meat dishes such as steaks, schnitzel, lamb or pork chops etc.  When I make them plain, I often mix in cheese such as feta, graviera, kefalotyri or halloumi, herbs and spices.

Φτιάχνω τις κροκέτες σαν συνοδευτικό σε διάφορα φαγητά με κρέας, όπως σνίτσελ, μπριζόλες, παϊδάκια κλπ.  Όταν κάνω τις απλές κροκέτες βάζω μέσα διάφορα τυριά όπως γραβιέρα, κεφαλοτύρι, χαλλούμι, αρωματικά και μπαχαρικά.

Cheese Potato Croquettes

Preparation time:  15 minutes

Cooking time:  30 + 15 minutes

Ingredients:

5 medium potatoes
3 tablespoons milk
Salt
1 egg yolk
A pinch of nutmeg
1 medium onion or 3 spring onions, finely chopped
1 clove garlic, crushed (optional)
2 tablespoons olive oil from preserved mint *
1 tablespoon preserved mint leaves, finely chopped together with 3 – 4 peppercorns crushed *
½ cup fresh parsley, finely chopped
1 cup grated halloumi, graviera or kefalotyri

For the bread coating:

1 cup arkatena, or other breadcrumbs
1/2 cup halloumi, graviera or kefalograviera (or substitute with parmesan if no Greek cheeses available)
1 egg + 1 egg white
Olive oil for frying

Directions:

In a non stick frying pan heat the olive oil from preserved mint and sauté the onion and garlic until translucent.   Add mint with peppercorns and mix. Mix in the parsley and set aside until it cools.

In the meantime, wash potatoes, cut into small pieces and boil until soft.

Drain water from potatoes and mash.  Add the sautéed onions with the oil, milk, salt and nutmeg and mix.

Allow to cool for ten minutes and mix in egg yolk, cheese and flour.  Mix and set aside to cool.

Mix the breadcrumbs with the remaining cheese.  Take a heaped spoonful of mashed potatoes and  shape the croquettes into a roll.

Beat the eggs with a fork.  Dip each croquette in the egg and coat with breadcrumbs mixed with the cheese and refrigerate for half an hour.

Heat the olive oil and fry the croquettes on both sides until golden and crispy.

Remove on kitchen paper to drain.

Serve as a side dish.

*Note:  The recipe for the preserved mint is included in my cookbook but in case you do not have preserved mint, replace it with 2 – 3 tablespoons fresh mint or 1 tablespoon dried mint and add freshly ground black pepper.

Κροκέτες με Τυρί

Χρόνος προετοιμασίας:  15 λεπτά

Χρόνος μαγειρέματος:  30 + 15 λεπτά

Υλικά:

5 μέτριες πατάτες
3 κουταλιές γάλα
Αλάτι
1 κρόκο
Μία πρέζα μοσχοκάρυδο
1 μέτριο κρεμμύδι ή 3 κρεμμυδάκια φρέσκα, ψιλοκομμένα
1 σκελίδα σκόρδο, λιωμένη (προαιρετικά)
2 κουταλιές ελαιόλαδο από δυόσμο συντηρημένο σε ελαιόλαδο
1 κουταλιά φύλλα δυόσμου συντηρημένο σε ελαιόλαδο μαζί με 3 -4 κόκκους πιπέρι λιωμένους*
½ κούπα μαϊντανό, ψιλοκομμένο
1 κούπα τριμμένο χαλλούμι ή γραβιέρα ή κεφαλοτύρι

Για το πανάρισμα:

1 κούπα φρυγανιά τριμμένη από παξιμάδια αρκατένα (ή άλλη φρυγανιά)
1/2 κούπα χαλλούμι, γραβιέρα ή κεφαλοτύρι
1 αυγό ολόκληρο και 1 ασπράδι
Ελαιόλαδο για τηγάνισμα

Εκτέλεση:

Σε αντικολλητικό τηγάνι ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σωτάρουμε το κρεμμύδι και το σκόρδο μέχρι να μαλακώσουν.  Προσθέτουμε το δυόσμο, το πιπέρι και ανακατεύουμε.  Ρίχνουμε το μαϊντανό και αφού ανακατευτούν το βγάζουμε από τη φωτιά μέχρι να κρυώσει.

Στο μεταξύ έχουμε βάλει τις πατάτες να βράσουν.

Τις στραγγίζουμε και τις λιώνουμε.   Προσθέτουμε τα σωταρισμένα κρεμμύδια μαζί με το λάδι, το γάλα, το αλάτι και μοσχοκάρυδο και τα ανακατεύουμε.

Τα αφήνουμε να κρυώσουν λίγο και ανακατεύουμε μέσα τον κρόκο, τα τυριά και το αλεύρι.

Ανακατεύουμε τη φρυγανιά με το τυρί.   Παίρνουμε μια γεμάτη κουταλιά πουρέ και φτιάχνουμε την κροκέτα.

Κτυπάμε τα αυγά με ένα πιρούνι.  Βουτάμε την κροκέτα στο αυγό και μετά στη φρυγανιά.  Αφού τελειώσουμε τις βάζουμε στο ψυγεία για μισή ώρα.

Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και τηγανίζουμε τις κροκέτες και από τις δύο πλευρές μέχρι να ροδίσουν.

Τις βγάζουμε σε απορροφητικό χαρτί.

Τις σερβίρουμε σαν συνοδευτικό σε κρέατα.

*Σημ:    Η συνταγή για δυόσμο συντηρημένο σε ελαιόλαδο βρίσκεται στο βιβλίο μου, αλλά μπορείτε να τον αντικαταστήσετε με 2 – 3 κουταλιές φρέσκο ή 1 κουταλιά ξερό και να βάλετε φρεσκοτριμμένο πιπέρι.

My mother used to make these croquettes and she always added a minced pork filling, similar to the ones used for koupes.

Η μητέρα μου έφτιαχνε τις  κροκέτες γεμιστές με χοιρινό κιμά, έτσι όπως φτιάχνουμε τις “κούπες”.

I used “arkatena” which are the Cypriot traditional rusks made with fermented chickpea yeast, to make the breadcrumbs but you can used any other breadcrumbs you like.

Για όσους δεν ξέρουν τι είναι τα “αρκατένα”, είναι τα παραδοσιακά παξιμάδια της Κύπρου τα οποία γίνονται από μαγιά που βγαίνει από τα ρεβίθια.  Εσείς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όποια φρυγανιά θέλετε.

Arkatena / Αρκατένα

Potato Croquettes with minced meat

Preparation time:  15 minutes

Cooking time:  55 minutes
Serves:  5 – 6 as a main dish

Ingredients:

 

Potato mixture

5 medium potatoes (about 1 kilo)
3 tbsp olive oil
3 tbsp milk
Salt
A pinch of nutmeg
1 egg yolk
½ cup all purpose flour

For the filling

200 grams minced meat (beef, pork or both)
2 tablespoons olive oil
1 medium onion
1 spring onion, finely chopped
1 clove garlic, finely chopped (optional)
Salt
Freshly ground black pepper
Cinnamon
3 tablespoons fresh mint leaves, finely chopped or 1 tablespoon dried mint
½ cup fresh parsley, finely chopped

For the bread coating:

1 cup arkatena, or other breadcrumbs
1/2 cup halloumi or kefalograviera
1 whole egg + 1 egg white
Olive oil for frying

Directions:

In a sautéing pan or non stick frying pan heat the olive oil and sauté the onion and garlic until translucent.   Add the minced meat and mix until it becomes white.  Add salt, pepper and cinnamon mix and remove from the heat.  Mix in the mint and parsley and set aside until it cools.

In the meantime, wash potatoes, cut into small pieces and boil until soft.

Drain water from potatoes and mash.  Add the olive oil, milk, salt and nutmeg.

Allow to cool for ten minutes and mix in egg yolk and flour.  Mix and set aside to cool.

Mix the breadcrumbs with the cheese in a bowl.  Take a spoonful of mashed potatoes and create a hollow in the middle with your finger.  Add the cooked minced meat and seal the hole and shape the croquette.  Continue until you shape all croquettes

Beat the eggs with a fork.  Dip each croquette in the egg and coat with breadcrumbs mixed with the cheese.  Refrigerate for half an hour.

Heat the olive oil and fry the croquettes on both sides.

Remove on kitchen paper to drain.

Serve as a main dish with a salad.   Here are a few ideas.

Κροκέτες γεμιστές με Κιμά

Χρόνος προετοιμασίας:  15 λεπτά

Χρόνος μαγειρέματος:  55 λεπτά

Υλικά:

Για τις πατάτες:

5 μέτριες πατάτες
3 κουταλιές ελαιόλαδο
3 κουταλιές γάλα
Αλάτι
1 κρόκο
Μία πρέζα μοσχοκάρυδο

Για τη γέμιση:

200 γραμμάρια κιμά (μοσχαρίσιο, χοιρινό ή ανάμεικτο)
2 κουταλιές ελαιόλαδο
1 μέτριο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο
1 κρεμμυδάκι φρέσκο, ψιλοκομμένο
1 σκελίδα σκόρδο, ψιλοκομμένη
Αλάτι
Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
Κανέλα
3 κουταλιές δυόσμο φρέσκο, ψιλοκομμένο ή 1 κουταλιά ξερό τριμμένο
½ κούπα μαϊντανό, ψιλοκομμένο

Για το πανάρισμα:

1 κούπα φρυγανιά τριμμένη από παξιμάδια αρκατένα (ή άλλη φρυγανιά)
1/2 κούπα χαλλούμι , γραβιέρα ή κεφαλοτύρι
1 αυγό ολόκληρο και 1 ασπράδι
Ελαιόλαδο για τηγάνισμα

Εκτέλεση:

Σε αντικολλητικό τηγάνι ή σωτέζα ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σωτάρουμε το κρεμμύδι και το σκόρδο μέχρι να μαλακάωσουν.  Προσθέτουμε τον κιμά και ανακατεύουμε μέχρι να ασπρίσει.  Προσθέτουμε το αλατοπίπερο, την κανέλα και τα ανακατεύουμε.  Αποσύρουμε από τη φωτιά και ρίχνουμε το δυόσμο και τον μαϊντανό και τα ανακατεύουμε.  Τον αφήνουμε να κρυώσει.

Στο μεταξύ πλένουμε τις πατάτες, τις κόβουμε σε μικρά κομμάτια και τις βράζουμε μέχρι να μαλακώσουν.  Ετοιμάζουμε τον πουρέ προσθέτοντας όλα τα υλικά.  Τον κρόκο και το αλεύρι θα τα προσθέτουμε αφού κρυώσει λίγο ο πουρές.

Ανακατεύουμε τη φρυγανιά με το τυρί.

Παίρνουμε μια κουταλιά πουρέ και με το δάκτυλο δημιουργούμε μια τρύπα στη μέση.  βάζουμε όσο κιμά χωράει μέσα και κλείνουμε την τρύπα.

Κτυπάμε τα αυγά με το πιρούνι.  Βουτάμε την κροκέτα στο αυγό και μετά στη φρυγανιά.  Τις βάζουμε στο ψυγείο για μισή ώρα.

Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και τηγανίζουμε τις κροκέτες μέχρι να ροδίσουν.

Τις βγάζουμε σε απορροφητικό χαρτί.

Τρώγονται σαν κυρίως φαγητό με μια σαλάτα.   Μπορείτε να βρείτε ποικιλία σαλάτων εδώ.

Κοπιάστε και Καλή όρεξη,

Kopiaste and Kali Orexi,

Order your copy now!

Beetroot Salad, Beetroot Dip and Pita Chips

Aside


Yesterday when I came back from Nafplion, I read a message from Rachael, a friend I have made through Facebook, who lives in Paphos, Cyprus.  Rachael told me that she made Pantzaria xydata (the beetroot preserves from my cookbook) and I wish to thank her for her kind words.

I remembered that I have a few recipes I have made with the beetroot preserves and never posted, so this post will give a few ideas to Rachael and to all of you who have bought the cookbook, how to make good use of them.  I take this opportunity to thank you all for buying the cookbook and keep coming back for more ideas.

The salad is a tweak to “pantzarosalata”, a beetroot salad my mother would always make whenever we had fish and it is one of my favourites.   I served it as a side dish to Bakaliaros (battered cod) and a potato Skordalia.

Note:  If you do not have beetroot preserves, you can added boiled or roasted beetroots plus some vinegar.

I used agourelaio, which is the top Greek extra virgin olive oil, produced from the first picked olives which have not yet ripen but you can used any kind of Extra virgin olive oil.

Beetroot Yoghurt Salad, recipe by Ivy

 Ingredients:

1 chopped preserved beetroot

2 hard boiled eggs

1 boiled potato

½ cup fresh cilantro (fresh coriander)

150 ml Greek strained yoghurt

2 tbsp agourelaio or extra virgin olive oil

1 clove garlic

Salt and freshly ground black pepper

Directions:

Cut all the ingredients in a bowl.

In a food processor add the yoghurt, garlic, olive oil, salt and pepper and mix.

Add this mixture to the remaining ingredients and mix.

Refrigerate for half an hour before serving.

I made the pita chips and forgot to take a picture when they were baked but these are perfect to serve with any kind of dip.

Pita Chips

Cypriot Pita Bread

Extra Virgin Olive Oil

Garlic, finely chopped

Lemon Juice

Oregano

Salt and pepper

Directions

Cut the pita bread into triangles.  Brush wih the olive oil mixture and bake in a preheated oven until crispy.

Look at the wonderful colour of this dip and the taste is amazing!   This dip is based on a beetroot salad made here in Greece, usually made with boiled beetroots, cut into small cubes, garlic, yoghurt and olive oil, similar to the one I posted today on Kopiaste, with walnuts.  However, this was made into a dip, using preserved beets, which of course have vinegar, added feta, which makes it extra creamy and agourelaio, with its fruity almost bitter taste, which brought this dip to another level.

Beetroot Yoghurt Dip, recipe adapted by Ivy

 Ingredients:

1 cup chopped preserved beetroots

200 ml Greek strained yoghurt

100 grams Greek feta

2 tbsp extra virgin olive oil

1 clove garlic

Salt and freshly ground black pepper

Directions:

Put all the ingredients in a food processor and mix.

Refrigerate for half an hour before serving with pita chips.

The recipes mentioned in this post:  Bakaliaros (cod), skordalia, pantzaria xydata (preserved beets, as well as making pita bread from scratch, are all included in my cookbook.

I am linking these recipes to my event Creative Concoctions:   Cooking with Olive Oil.

If you want to win some Greek Extra virgin olive oil, all you have to do is post a recipe you have tweaked, until the 25th May, using olive oil.

Kopiaste and Kali Orexi,

Order your copy now!

Beetroot Salad and Beetroot Walnut Pesto / Πέστο με Παντζαρόφυλλα

Aside


What do you usually do with the beetroot leaves? Do you throw them away?

I know I used to when I was a young housewife but later I learned that I could boil them and eat them as a salad and they are delicious.

Recently, I bought lots of beetroots to pickle and they had lots of tender leaves. Apart from eating them as a salad, I experimented and made them into pesto.

Beetroot salad (using the leaves)

This recipe is a traditional Greek way to eat beetroots as well as their leaves. The leaves add a delicious flavour to the warm salad, along with the garlic, olive oil and vinegar. This salad accompanies fish beautifully.

Directions:

Wash the leaves thoroughly, choose those which are the most tender and boil them for 15 minutes.

Drain them in a colander but also press them with a fork to remove some excess water. Cut them with a knife in smaller pieces. Add some of the roasted or preserved beets, a clove of garlic finely chopped, olive oil, wine vinegar and salt and pepper (optional) to taste.

Σαλάτα με παντζαρόφυλλα

Σ’ αυτή τη σαλάτα χρησιμοποιούμε τα τρυφερά φύλλα από τα παντζάρια.  Τα φύλλα όταν είναι τρυφερά γίνονται μια πολύ νόστιμη ζεστή σαλάτα για να συνοδεύσει ψάρια.

Εκτέλεση:

Διαλέγουμε τα τρυφερά φύλλα και τα βράζουμε για δεκαπέντε λεπτά.

Τα στραγγίζουμε και τα πατάμε με ένα πιρούνι να φύγει το πολύ νερό.  Τα κόβουμε σε πιο μικρά κομμάτια με ένα μαχαίρι.

Προσθέτουμε παντζάρια βραστά ή ξυδάτα, 1 σκελίδα σκόρδο ψιλοκομμένο, ελαιόλαδο, ξύδι και αλατοπίπερο.

I used it in pasta and it was delicious but the best part is that I froze the remaining and used it whenever I liked.

In my recipes I always just say olive oil but wherever olive oil is mentioned, in Greece we always use extra virgin olive. I have mentioned this in the About page, of Kopiaste but also in my Cookbook, so I forget to mention in.

Beetroot Walnut Pesto, recipe by Ivy

Ingredients:

Tender leaves from 1 bunch beetroots (about 1 cup boiled and water squeezed out)
1 large garlic clove
½ cup walnuts
¼ cup extra virgin olive oil
Salt and freshly grated pepper
2 tablespoons wine vinegar
Graviera cheese to be mixed separately

Directions:

Boil leaves as above and squeeze out as much of water as you can.  Put everything  in a food processor and mix.  Add as much olive oil is necessary until you reach the right consistency.

If you are going to use the pesto in a few days you can also add the cheese and preserve the remaining in the refrigerator.

As I make a lot and freeze it, I prefer to add the cheese when I use it.

Πέστο με Παντζαρόφυλλα και Καρύδια, συνταγής της Ήβης

Υλικά:

Τρυφερά φύλλα από παντζάρια (περίπου 1 κούπα, βρασμένα και στυμμένα)
1 μεγάλη σκελίδα σκόρδο
½ κούπα καρύδια
¼ κούπας παρθένο ελαιόλαδο
Αλάτι και φρεσκοτριμμένο πιπέρι
2 κουταλιές ξύδι
Γραβιέρα τριμμένη

Εκτέλεση:

Διαλέγουμε τα πιο τρυφερά φύλλα και τα βράζουμε για 15 λεπτά.  Τα στραγγίζουμε και τα στύβουμε να φύγει το νερό.

Βάζουμε όλα τα υλικά εκτός από το τυρί στο μούλτι και προσθέτουμε λάδι.   Τα πολτοποιούμε και εάν χρειάζεται προσθέτουμε και άλλο λάδι μέχρι να λιώσουν καλά.

Εάν θα χρησιμοποιήσετε το πέστο άμεσα μπορείτε να βάλετε και το τυρί μέσα και να το ανακατέψετε.

Επειδή όσο περισσέψει το βάζω στην κατάψυξη, το τυρί το προσθέτω όταν θα το χρησιμοποιήσω.

I am linking this recipe to Creative Concoctions #4, Cooking with Olive Oil.

Other relevant recipes:

Tsipoura with Beetroot Salad

Bean Salad with Pesto, Rocket and Pickled Vegetables

Beetroot Salad with Cilantro and Oranges
Beetroot salad with pesto

Beetroot salad with Anchovies

Salmon salad

Kopiaste and Kali Orexi,

Order your copy now!

Side Dishes and Salads


Patates Antinahtes Vegetable MillefeuillesMelitzanoboukies / Eggplant Bites

Pilafi Pourgouri –    Pilafi me Fide –   Cheese Souffle –  Mint Pesto

Horiatiki SalataLahanosalata –    Grape Salad  –   Fig Salad –   Tambouli –  Watermelon Salad

 

Order your copy now!