More Than A Greek Salad: my new cookbook featuring the Mediterranean Diet


Book Cover 14 Dec 13

I have the pleasure to announce that my second cookbook has just been published on The Amazon Kindle.

Rocket, Pear, Pomegranate and Feta Salad

Rocket, Pear and Pomegranate Salad

As I have a love for food and a sweet tooth, ever since I can remember myself, I used to carry a few extra kilos.

Vegan cherry cake

Nistisimo (Vegan) Cherry Cake

I went on my first diet after adolescence and since then I have been battling to control my weight.

Revithokeftedes Nistisimoi

Vegetarian  (Nistisimoi) Chickpea Patties with Minty Yoghurt Sauce

There were times I followed these silly crash diets some friends would recommend to me.  One of them was eating one kind of food a day, for example eating as much spaghetti as I wanted all day, then as much chicken the next day, or nothing but yoghourt, or only boiled courgettes (zucchini) etc.   Really, how much spaghetti, chicken, yoghourt or courgettes can you eat all day long?

whole wheat pasta with sausage courgettes and eggplants

Whole Wheat Penne with Sausage and Vegetables

I have tried various types of diets and although there was some weight loss, it was only temporary, as when you starve yourself, you lose some weight at first, but once you start to eat normally again, you end up gaining it all back again and even more.

Kebab tomato relish and yiaourtlou sauce

Kebabs, Tomato Relish and Yiaourtlou Sauce

If you search the internet, you will find a plethora of information about the Mediterranean Diet, sometimes described in very scientific terms, which will probably only confuse you.  What I have aimed to do in this book is to take all of the research I have done and laid it out in simpler terms, so that you won’t have to spend endless hours cross-checking the information you come across and trying to decide which source is giving the best info.

Tourkakia

Tourkakia (grilled offal)

During the first three years of blogging, I got carried away and lost track of what we (I refer to my family) should have been eating.  Seeing new recipes which I had never tried before made me want to try everything.

Peinirli

Peinirli (Pontian Cheese on Flatbread)

I loved learning more about cooking and the new horizon which was open to me, by using the internet to learn more about other cuisines and cooking techniques, apart from broadening my horizons, it also contributed to broadening my figure!

Salata Rossiki

Salata Rossiki (A much healthier version of Olivier salad)

As that was not enough, to make matters worse, my blogging addiction meant that I was spending all day in front of a computer screen, and I became completely sedentary.

Tahini Yoghurt Sauce with Artichokes

Tahini Artichoke Sauce

The increase in caloric input plus the decrease in physical activity lead to hypertension, high cholesterol, and back problems.

Fava Soup with Caramelized Onions

Fava Soup with Caramelized Onions

I knew I had to change my lifestyle immediately if I wanted to enjoy a healthy middle age, not to mention a long life.

Nistisima Low fat lemon cookies

Nistisima (vegan) low-fat Chocolate Cookies

In 2011 I started my final diet and have maintained my weight loss to this day. If I gain a couple of kilos over the holidays, I always make sure to lose them before I gain too many and they become difficult to lose.

Vegan moussakas with salata me ladolemono moustardas

Nistisimos (vegetarian) Moussakas and Melitzanosalata (eggplant dip)

My wish  now is to inspire more people to start eating healthier!

This new cookbook is a collection of over 250 of the best healthy Greek recipes as well as many of my own, based on the Mediterranean Diet, with no starving and no bland food.  My culinary skills and knowledge allow me to transform classic, traditional Greek dishes with healthy twists that don’t compromise on taste. Although many of the recipes in this cookbook have already been posted on my blog, many of them have been revamped to reflect my new lifestyle.  Unfortunately, these changes have not changed in the older posts, due to lack of time.

Red Pepper Pasta

Red Pepper Pasta

Many new recipes have also been created exclusively for “More Than A Greek Salad”, always based on the principles of the Mediterranean Diet.  The pictures you see through this post are only a small sample.

Imam Bayildi

Imam Bayildi

The cookbook is divided into three sections.  The first section covers useful information about the Mediterranean Diet, which in fact is not a diet but a lifestyle approach which leads to long, healthy lives with less chance of chronic disease.

Leek and taro soup

Soupa me Kolokassi kai Prasso (Leek and Taro Soup)

The second section showcases those Greek recipes which are based on the Mediterranean Diet.

All the traditional recipes are in the cookbook but also the low-fat, but mouth watering recipes I came up with while I was on a diet.  Those of you who follow my blog already know that during this period I lost 18 kilos over the course of six months.

Xifias (Swordfish) Plaki

Xifias Plaki (Swordfish plaki-style)

The third section consists of a Diet Plan based on the recipes of the cookbook, from which you can choose what to eat.

 

Quinoa Cake

Quinoa cake

For more recipes, please follow my blog Kopiaste (in English) and Κοπιάστε (στα Ελληνικά).

Kopiaste and Kali Orexi,

Tahinopita with Apples / Ταχινόπιτα με Μήλα


Apple Tahini Bread (tahinopita)

Μετάφραση στα Ελληνικά

You may know by now how I love to tweak recipes.  The traditional Cypriot Tahinopita is amazing but can it get any better?  The answer is YES.

What I did is that I used the tahinopita dough which I rolled out.  I mixed the tahini with honey, apple sauce and cinnamon and spread it over the dough.  Then I peeled and cut an apple which I placed in the middle, lenghtwise across the dough.  I sprinkled more cinnamon and sugar on top and then added the lemon curd on top of the apples.

Tahinopita

 

I folded the sides of the rolled phyllo and then rolled all the phyllo enclosing the apples in the middle.

Apple Tahinopita roll

The taste:  amazing!  The apple almost melts inside and all the flavours of tahini, lemon and cinnamon are there in each bite.

Tahinopita me Mila (Tahini Bread with Apples), recipe by Ivy

Ingredients:

  • Tahinopita dough made with 300 grams all purpose flour
  • Half Jar Tahini (about 150 grams)
  • 6 tbsp honey
  • ¼ tsp cinnamon
  • 1 apple, preferably Granny Smith
  • More cinnamon
  • 1 tbsp sugar
  • 6 tbsp apple sauce
  • 5 tbsp lemon curd

Directions:

  1. As described above.  
  2. Preheat oven to 180 degrees C / 350 F.  Line a baking tin with parchment paper and place the roulade.  
  3. Bake for about half an hour or until dough becomes hardened outside and slightly golden.

Perfect with a cup of Greek coffee!

Greek coffee

Θα έχετε καταλάβει μέχρι τώρα πόσο μου αρέσει να “πειράζω” τις παραδοσιακές συνταγές.   Η παραδοσιακή Κυπριακή Ταχινόπιτα είναι υπέροχη, αλλά μήπως μπορεί να γίνει ακόμη καλύτερη;   Η απάντηση είναι ΝΑΙ!

Αυτό που έκανα είναι ότι χρησιμοποίησα τη ζύμη για την ταχινόπιτα την οποία άνοιξα σε φύλλο. Ανακάτεψα το ταχίνι με το μέλι, τη σάλτσα μήλου και την κανέλα και το άπλωσα επάνω στο φύλλο. Ξεφλούδισα και έβαλα κατά μήκος το μήλο, κομμένο σε λεπτές φέτες στη μέση, τις οποίες πασπάλισα με περισσότερη κανέλα και ζάχαρη.  Από πάνω έβαλα την κρέμα λεμονιού.

Δίπλωσα την άκρη του φύλλου προς τα μέσα για να κρατήσει τη γέμιση και στη συνέχεια τύλιξα το φύλλο σε ρολό

Η γεύση: καταπληκτική! Το μήλο σχεδόν λιώνει μέσα και όλες τις γεύσεις από το ταχίνι, το λεμόνι και την κανέλα, συνθέτουν μια υπέροχη γεύση σε κάθε μπουκιά.

Apple Tahini Bread (tahinopita)2

Ταχινόπιτα με Μήλα, συνταγή της Ήβης

Υλικά:

  • Ζύμη για ταχινόπιτα, με 300 γραμμάρια αλεύρι για όλες τις χρήσεις
  • Μισό βαζάκι Ταχίνι (περίπου 150 γραμμάρια)
  • 6 κουταλιές της σούπας μέλι
  • ¼ κουταλάκι του γλυκού κανέλα
  • 1 μήλο, κατά προτίμηση Granny Smith
  • Περισσότερη κανέλα
  • 1 κουταλιά της σούπας ζάχαρη
  • 6 κουταλιές της σούπας σάλτσα μήλου
  • 5 κουταλιές της σούπας κρέμα λεμονιού

 

 

Εκτέλεση:

  1.  Όπως περιγράφεται πιο πάνω.
  2. Προθερμαίνουμε το φούρνο στους 180ο C / 350ο F. Στρώνουμε λαδόκολλα σε ένα ταψί και τοποθετούμε το ρολό.
  3. Ψήνούμε για περίπου μισή ώρα ή μέχρι η ζύμη να σκληρύνει και να ροδίσει ελαφρά απ’ έξω.

Τέλειο σνακ με ένα φλιτζάνι Ελληνικό καφέ!

Apple Tahinopita

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Chicken in the Skillet with Garlic, Celery, Rosemary and Prunes


Chicken in the skillet with garlic, rosemary, celery and prunes

Μετάφραση πιο κάτω

It usually takes a long time to post some of my recipes because I don’t have much time lately, but since I posted in my other blog a similar recipe for Roasted Chicken with Rosemary and Garlic, it’s a good opportunity to post this one as well, as it is quite similar but made in a different way.

The Chicken breast was cooked in the skillet with  olive oil, seasonings, garlic, celery, wine, prunes and rosemary and served with rice pilaf.  If you like you can serve it with potatoes or pasta,

Chicken in the skillet with Garlic, Celery, Rosemary and Prunes, recipe by Ivy

Preparation time: 30 minutes
Marinating time:  1 hour
Cooking Time: 15 minutes
Serves:  2 – 3

Ingredients:

  • 2 chicken breasts (about 500 grams), cut into very thin slices
  • ¼ cup olive oil
  • 1 spring onion, finely chopped
  • 2 celery ribs, finely chopped
  • 2 cloves roasted garlic, finely chopped
  • 1 sprig rosemary
  • ½ cup white dry wine
  • ¾ cup chicken broth (or ½ chicken bouillon dissolved in hot water)
  • 8 – 10 prunes
  • Salt and black pepper (taste and adjust)
  • 1/3 cup milk
  • 1 tbsp corn flour

For the marinade

  • 2 tbsp soy sauce
  • 2 tbsp Worcestershire sauce
  • 1/4 teaspoon freshly ground black pepper
  • 1 – 2 sprigs rosemary, only the leaves
  • Lemon zest
  • 4 tbsp lemon juice
  • 1 tbsp petimezi (grape molasses)

Directions:

  1. Wash and cut the chicken into thin slices about 1 cm thick.  Marinate chicken and set aside.  Drain and keep the marinade.
  2. Heat the olive oil in a heavy skillet and brown chicken in two batches, on all sides.
  3. Remove chicken and add the onion, garlic, celery and mix.  Put the chicken back in the skillet and deglaze with the wine and cook for a few minutes until the alcohol evaporates.
  4. Add the rosemary, remaining marinade, chicken broth and salt and more pepper, if needed.
  5. Cover and let simmer for 10 minutes.
  6. Add the prunes and cook for 5 more minutes, until chicken is tender.
  7. Dissolve the corn flour in the milk and mix in, until the sauce thickens.
  8. Serve with rice.

Collage Chicken Rosemary Garlic Celery and Prunes

Συνήθως χρειάζομαι αρκετό χρόνο για να δημοσιεύσω κάποιες από τις συνταγές μου  λόγω ελλείψεως χρόνου, αλλά επειδή σήμερα δημοσίευσα στο άλλο blog μου μια παρόμοια συνταγή για Ψητό Κοτόπουλο με Δενδρολίβανο και Σκόρδο, είναι μια καλή ευκαιρία για να βάλω και αυτή τη συνταγή, που είναι σχετικά παρόμοια, αλλά γίνεται με ένα διαφορετικό τρόπο.

Το στήθος κοτόπουλου μαγειρεύεται σε βαρύ τηγάνι με καπάκι μαζί με ελαιόλαδο, καρυκεύματα, σκόρδο, σέλερυ, κρασί, δαμάσκηνα και δεντρολίβανο και σερβίρεται με ρύζι πιλάφι.  Εάν θέλετε, μπορείτε να το σερβίρετε με πατάτες ή ζυμαρικό.

Κοτόπουλο στο Τηγάνι με Σκόρδο, Σέλερυ, Δενδρολίβανο και Δαμάσκηνα, συνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας: 30 λεπτά
Μαρινάρισμα: 1 ώρα
Χρόνος μαγειρέματος: 15 λεπτά
Μερίδες: 2 – 3

Υλικά:

  • 2 στήθη κοτόπουλου (περίπου 500 γραμμάρια), κομμένα σε πολύ λεπτές φέτες
  • ¼ κούπας ελαιόλαδο
  • 1 φρέσκο ​​κρεμμυδάκι, ψιλοκομμένο
  • 2 κλωναράκια σέλερυ, ψιλοκομμένα
  • 2 σκελίδες σκόρδο ψητό, ψιλοκομμένο
  • 1 κλωναράκι δεντρολίβανο
  • ½ κούπα λευκό ξηρό κρασί
  • ¾ κούπας ζωμό κοτόπουλου (ή ½ κύβος κοτόπουλου διαλυμένος σε ζεστό νερό)
  • 8 – 10 δαμάσκηνα
  • Αλάτι και φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
  • 1/3 κούπας γάλα
  • 1 κουταλιά της σούπας κορν φλάουρ

Για τη μαρινάδα:

  • 2 κουταλιές της σούπας σάλτσα σόγιας
  • 2 κουταλιές της σούπας σάλτσα Worcestershire
  • 1/4 κουταλάκι του γλυκού φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
  • 1 – 2 κλωναράκια δεντρολίβανο, μόνο τα φύλλα
  • Ξύσμα λεμονιού από 1 λεμόνι
  • 4 κουταλιές της σούπας χυμό λεμονιού
  • 1 κουταλιά της σούπας πετιμέζι 

Εκτέλεση:

  1. Πλένουμε και κόβουμε το κοτόπουλο σε λεπτές λωρίδες, περίπου 1 εκ.
  2. Μαρινάρουμε το κοτόπουλο και το αφήνουμε στο ψυγεία για περίπου 1 ώρα. Το στραγγίζουμε και κρατάμε τη μαρινάδα.
  3. Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο σε ένα βαρύ τηγάνι και ροδίζουμε το κοτόπουλο και από τις δύο μεριές, κατά προτίμηση σε δύο παρτίδες, για να μη βράσει.
  4. Αφαιρούμε το κοτόπουλο και προσθέτουμε το κρεμμύδι και το σοτάρουμε μέχρι να μαραθεί.  Προσθέτουμε το σκόρδο και ανακατεύουμε για 1 λεπτό και μετά ρίχνουμε το σέλερυ και ανακατεύουμε.
  5. Ξαναβάζουμε το κοτόπουλο πίσω στο τηγάνι και σβήνουμε με το κρασί και το αφήνουμε να βράσει για λίγα λεπτά μέχρι να εξατμιστεί το αλκοόλ.
  6. Προσθέτουμε το δεντρολίβανο, τη μαρινάδα, το ζωμό κοτόπουλου και λίγο αλάτι και πιπέρι, αν χρειαστεί.
  7. Σκεπάζουμε το τηγάνι και το αφήνουμε να σιγοβράσει για 10 λεπτά.
  8. Προσθέτουμε τα δαμάσκηνα και μαγειρεύουμε για άλλα 5 λεπτά ακόμη.
  9. Διαλύουμε το κορν φλάουρ στο γάλα και το ρίχνουμε στο κοτόπουλο και ανακατεύουμε μέχρι να δέσει η σάλτσα.

Σερβίρουμε με ρύζι.

Chicken in the skillet

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη!

Greek Herbed Risotto with Mushrooms and Halloumi / Ριζότο με Μανιτάρια, Αρωματικά Χόρτα και Χαλλούμι


christmas snowman

Dear Readers and friends,  I am ending this year’s post with a Marathon post with Risottos.  This post is symbolic and as we through rice at weddings as a symbol of prosperity, I wish that the New Year will bring you and your families Happiness and prosperity to your lives.

Αγαπητοί φίλοι και αναγνώστες του μπλογκ μου.  Για τελευταία συνταγή του Χρόνου σας αφήνω με πολλές συνταγές για Ριζότο.  Όπως ρίχνουμε το ρύζι στους γάμους για να ριζώσει η ευτυχία του ζευγαριού έτσι εύχομαι και σε σας να ριζώσει η ευτυχία στο σπιτικό σας την καινούργια χρονιά που μας έρχεται.   Καλή Χρονιά!

Mushroom Herbed Risotto marked

Μετάφραση πιο κάτω

This is a very light and healthy recipe I made during the time I was on diet but does not lack any flavour.  It is vegetarian but you can skip halloumi for a vegan recipe.

Greek Herbed Risotto with Mushrooms and Halloumi

Preparation time:  10 minutes
Cooking time:  25 minutes
Serves:  2 meals (for diet)

Ingredients:

  • 100 grams fresh or frozen spinach
  • 2 tbsp olive oil
  • 4 pleurotus (oyster) mushrooms, grilled and cut into small pieces
  • 1 spring onion, finely chopped
  • 300 grams carolina rice (or other rice suitable for risotto)
  • 1/4 cup dry white wine
  • About 4 cups of water
  • 1 cube vegetable bouillon
  • 1 tablespoon salt
  • Freshly ground black pepper to taste
  • 1 cup various aromatic herbs such as parsley, dill, kafkalithres and Myronia, finely chopped
  • 100 grams grated halloumi

Directions:

  1. Grill the mushrooms and set aside.
  2. Wash the spinach and drain excess water.  Cut into small pieces and set aside.
  3. In a pot, heat the water and dissolve the vegetable bouillon.
  4. Heat, the olive oil in a large skillet and sauté the onion, until translucent.
  5. Add the rice, and mix well to absorb the oil.
  6. Add the wine and stir until the alcohol evaporates.
  7. Add broth a little at a time and mix until it is absorbed.  Continue adding broth until the rice is almost cooked, about 15 minutes.
  8. Add the spinach, remaining herbs and mushrooms.
  9. Season with salt and pepper and continue adding broth mixing constantly until it is absorbed, until the rice is cooked al dente.
  10. Finally, add the grated halloumi and mix until creamy.
  11. Serve while hot.

Collage Risotto Herbed Mushrooms for diet

Αυτή τη συνταγή την έκανα την εποχή που έκανα δίαιτα, γιαυτό είναι πολύ ελαφριά και υγιεινή αλλά θα δείτε ότι δεν της λείπει καθόλου γεύση.   Εάν δεν βάλουμε το χαλλούμι στο τέλος είναι νηστίσιμη και πάλι πολύ νόστιμη.

Ριζότο με Μανιτάρια, Αρωματικά Χόρτα και Χαλλούμι, συνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας: 10 λεπτά
Χρόνος μαγειρέματος: 25
Μερίδες: 2 (για δίαιτα)

Υλικά:

  • 100 γραμμάρια φρέσκό ή κατεψυγμένο σπανάκι
  • 2 κουταλιές ελαιόλαδο
  • 4 μανιτάρια πλευρώτους, ψημένα στο γκριλ και κομμένα σε μικρά κομμάτια
  • 300 γραμμάρια ρύζι καρολίνα
  • 1 φρέσκ0 κρεμμυδάκι, ψιλοκομμένο
  • 1/4 κούπας λευκό ξηρό κρασί
  • 1 κουταλιά αλάτι
  • Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
  • 4 κούπες ζωμό λαχανικών ή 4 κούπες νερό με 1 κύβο λαχανικών
  • 1 κούπα κούπα διάφορα αρωματικά χόρτα (μαϊντανός, άνηθος, καυκαλήθρες και μυρώνια), ψιλοκομμένα
  • 100 γραμμάρια χαλλούμι τριμμένο

Εκτέλεση:

  1. Ψήνουμε τα μανιτάρια στο γκρίλ και τα ψιλοκόβουμε.
  2. Πλένουμε το σπανάκι και στύβουμε να φύγουν όλα τα υγρά.  Το ψιλοκόβουμε και το αφήνουμε στην άκρη.
  3. Ζεσταίνουμε το ζωμό ή ζεσταίνουμε νερό και διαλύουμε τον κύβο.
  4. Σε ένα βαρύ τηγάνι, ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σοτάρουμε το κρεμμύδι μέχρι να μαλακώσει.
  5. Προσθέτουμε τα πράσινα μέρη του κρεμμυδιού και το λιωμένο ψητό σκόρδο και σοτάρουμε μόνο για λίγα δευτερόλεπτα.
  6. Προσθέτουμε το ρύζι και ανακατεύουμε για να βραχεί και στη συνέχεια σβήνουμε με το κρασί και περιμένουμε να εξατμιστεί το αλκοόλο.
  7. Προσθέτουμε το ζωμό  μια κουτάλα κάθε φορά, μέχρι να απορροφηθεί και συνεχίζουμε να ρίχνουμε κουτάλα-κουτάλα, για περίπου 15 λεπτά.
  8. Προσθέτουμε το σπανάκι, τα μανιτάρια και όλα τα αρωματικά χόρτα.
  9. Ρίχνουμε αλάτι και πιπέρι και τέλος ρίχνουμε το χαλλούμι και ανακατεύουμε για μερικά λεπτά.
  10. Το σερβίρουμε ζεστό, τρίβοντας λίγο φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι από πάνω.

Other Similar Recipes / Άλλες παρόμοιες συνταγές:

How to make the perfect Risotto and A Marathon of Risotto Recipes

 Πώς θα κάνουμε το τέλειο Ριζότο και Μαραθώνιος με Συνταγές από Ριζότο

Risotto with Leftover Turkey, Feta and Raisins / Ριζότο με Γαλοπούλα που μας περίσσεψε, με Φέτα και Σταφίδες

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Diet Mushroom and Rosemary Omelette / Ομελέτα διαίτης με Μανιτάρια και Δενδρολίβανο


Μετάφραση της συνταγής πιο κάτω

Now that the holidays are over, I am sure that most of us need to loose some extra weight, at least I do!   Last year, I was on diet for about six months and lost 18 kilos and during this last month I gained 3 kilos which I need to loose.  There are still a lot of recipes I have not shared during the time I was on a diet last year.  One easy recipe for a light lunch or dinner is to make an omelette using your leftover egg whites.  In this recipe I added 1 whole egg and two egg whites but you can make it with only 3 egg whites.

One of my favourites was to make the omelette with oyster mushrooms as it was very filling.  As I usually ate the omelettes during the evenings I did not take photos because I do not have good lighting for night shots.  The photos are from regular omelettes except the one with turkey and cheese.

Diet Mushroom and Rosemary Omelette, recipe by Ivy

Preparation time: 2 minutes

Cooking time:  10 – 15 minutes

Serves:  1

Ingredients:

  • ½ cup pleurotus (oyster) mushrooms, cut into small pieces
  • 1 tbsp olive oil
  • 2 egg whites
  • 1 egg
  • Salt and pepper
  • 1 tsp fresh rosemary leaves (about 1 small sprig)

Directions:

  1. Heat the olive oil in a non stick frying pan and sauté the mushrooms.  Add the rosemary leaves, mixing regularly for 5 minutes.
  2. Beat the eggs with a fork and add salt and pepper.
  3. When the mushrooms are cooked, pour the eggs on top.
  4. Cook for a few minutes and then lift the frying pan above the heat and tilt the pan and using a spatula lift the omelette so that liquid eggs flow underneath.  Don’t stir the eggs but cook until the eggs starts to set.
  5. Using the spatula loosen the sides and slide into a plate.  Then invert the omelette back into the frying pan and put back on the heat for a couple of minutes until the omelette is done on both sides.

Serve with a salad.

There are many kinds of omelettes you can make using the above method.  A simple way to make it, is after you put the eggs in the hot frying pan is to add a slice of low fat cheese and a slice of low fat turkey cut into smaller pieces.  Let it cook it on one side and flip it on the other for a couple of minutes.

How about making a spanakopita omelette?  You will saute a finely chopped spring onion then add about 1 cup baby spinach until it is wilted and herbs such as dill or parsley.  Instead of adding feta you can add some low fat anthotyro or if you insist on feta, add just a little.

Τώρα που οι διακοπές τελείωσαν σίγουρα κάποιοι από εμάς πήραμε μερικά κιλά κατά τις διακοπές, εγώ τουλάχιστο πήρα μερικά.  Πέρσι το καλοκαίρι έχασα 18 κιλά σε 6 μήνες και επειδή χαλάρωσα τώρα στο χωριό, ήδη πήρα τρία κιλά που πρέπει οπωσδήποτε να χάσω.  Υπάρχουν πάρα πολλές συνταγές που έφτιαχνα όταν έκανα τη δίαιτα που δεν μπόρεσα ακόμη να αναρτήσω.  Μιά εύκολη συνταγή για ελαφρύ γεύμα ή βραδυνό είναι μία ομελέτα όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ασπράδια που σας έχουν περισσέψει.   Σ’ αυτή τη συνταγή έβαλα 1 ολόκληρο αυγό και 2 ασπράδια, αλλά μπορείτε να την κάνετε μόνο με 3 ασπράδια.

Μια από τις αγαπημένες μου ομελέτες ήταν με μανιτάρια πλευρώτους γιατί ήταν και πολύ χορταστική.  Επειδή συνήθως έτρωγα ομελέτα το βράδυ δεν έβγαλα φωτογραφίες γιατί δεν έχω καλό φωτισμό.  Οι φωτογραφίες είναι με τις κανονικές συνταγές εκτός αυτής με το τυρί και γαλοπούλα.

Ομελέτα Διαίτης με Μανιτάρια και Δενδρολίβανο, συνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας: 2 λεπτά

Χρόνος μαγειρέματος: 10 – 15 λεπτά

Μερίδες: 1

Υλικά:

  • ½ κούπα μανιτάρια πλευρώτους, κομμένα σε μικρά
  • 1 κουταλιά ελαιόλαδο
  • 2 ασπράδια αυγών
  • 1 αυγό ολόκληρο
  • Αλάτι και φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
  • 1 κ.γ. φρέσκο δενδρολίβανο

Εκτέλεση:

  1. Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο σε αντικολλητικό τηγάνι και σωτάρουμε τα μανιτάρια για περίπου πέντε λεπτά.
  2. Κτυπάμε τα αυγά με ένα πηρούνι και προσθέτουμε αλατοπίπερο και το δενδρολίβανο.
  3. Ρίχνουμε τα αυγά στα μανιτάρια και σηκώνουμε το τηγάνι λίγο πάνω από τη φωτιά, κουνώντας το μέχρι να στερεοποιηθούν τα αυγά.  Με μια σπάτουλα σηκώνουμε λίγο την ομελέτα να τρέξει το αυγό προς τα κάτω και περιμένουμε μέχρι να σταθεροποιηθεί.
  4. Με τη σπάτουλα, ξεκολάμε λίγο τις άκριες και αφήνουμε την ομελέτα να κυλίσει σε ένα πιάτο.
  5. Αναποδογυρίζουμε το πιάτο στο τηγάνι και αφήνουμε την ομελέτα πάνω στη φωτιά για μερικά λεπτά μέχρι να ψηθεί και το κάτω μέρος.

Σερβίρουμε με σαλάτα.

Υπάρχουν πολλές παραλλαγές που μπορείτε να κάνετε με αυτή τη συνταγή.  Μια απλή παραλλαγή αυτής της συνταγής είναι αφού βάλουμε τα αυγά στο τηγάνι θα βάλουμε 1 φέτα τυρί χαμηλών λιπαρών και 1 φέτα γαλοπούλα βραστή ή καπνιστή, κομμένες σε λεπτά φετάκια.  Αφήνουμε την ομελέτα να ψηθεί από τη μία μεριά και μετά τη γυρίζουμε και από την άλλη για μερικά λεπτά.

Πώς σας φαίνεται μια ομελέτα σε στυλ σπανακόπιτας;  Θα σωτάρετε ένα κρεμμυδάκι φρέσκο ψιλοκομμένο, θα βάλετε 1 κούπα τρυφερό σπανάκι μέχρι να μαραθεί και μυρωδικά όπως άνηθο, μαϊντανό ή καυκαλήθρες και μυρώνια.  Αντί για φέτα που έχει πολλά λιπαρά μπορείτε να βάλετε ανθότυρό ή εάν επιμένετε στη φέτα, ένα μικρό κομμάτι για τη γεύση.

Other relevant recipes:

Ways to use leftover egg whites and Chocolate Petimezi Amygdalota

Πώς θα αξιοποιήσουμε τα ασπράδια και Σοκολατένια Αμυγδαλωτά με Πετιμέζι

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Greek Breaded Cheesy Chicken Nuggets with Baked Potatoes / Κοτομπουκιές


Μετάφραση της συνταγής πιο κάτω

I’ve been away from blogging for a while as we recently relocated to Peloponnese.

A few months ago, Foodie requested its members to submit kid friendly recipes and a selection of these recipes were recently posted in their e-cookbook.  Three of my recipes were selected and published in their e-cookbook “Family Flavours, Favourite Recipes, from Foodie.

One of the recipes I chose to make were chicken nuggets, as kids love them and homemade nuggets are far better than the fast food version because you control the ingredients and can turn unhealthy meals into healthy ones!

I usually bake them in  the oven but some times instead of baking the nuggets I also deep fry them in olive oil and serve them with mashed potatoes mixed with pumpkin puree and other vegetables.

You can find this recipe in page 78 – 81 of the e-cookbook.

Greek Breaded Cheesy Chicken Nuggets with Baked Potatoes, recipe by Ivy

Preparation time:  30 minutes

Cooking time:  about 1 hour

Serves:  4

Ingredients:

  • 1.10 lbs / 500 grams chicken breast
  • Salt, pepper
  • 1 tsp dried oregano and thyme
  • 3.5 oz. / 100 grams Greek yoghurt
  • 3.5 oz. / 100 grams feta
  • 1 tbsp Dijon mustard

Breading:

  • 1.40 oz / 40 grams dried bread crumbs
  • 3.5 oz. / 100 grams bacon flavoured cheese crackers
  • 1.05 oz. / 30 grams almonds
  • 1 tbsp mixed spice mixture

Baked Potatoes:

  • 4 potatoes
  • 1 tbsp salt
  • Freshly grated black pepper
  • 1 tbsp oregano
  • 1 cup olive oil
  • ¼ cup lemon juice
  • 1 cup water

My Greek Spice mixture

Preparation time: 5 minutes
Makes: about 5 tbsp
Ingredients:

  • 1 tbsp oregano
  • 1 tbsp thyme
  • 1 tsp coriander seeds
  • 1 tsp mixed peppercorns (black, red, green, white)
  • 1 tsp fennel seeds
  • 1 tsp coarse sea salt
  • 1 tsp mustard seeds (black or yellow)
  • 1 tsp tarragon
  • 1 tsp sweet paprika
  • 1 tbsp coarse sea salt

Directions:

  1. Crush all the ingredients together using a pestle and mortar or an electric spice grinder.
  2. Store in a tightly capped jar.
  3. Do not refrigerate.
  4. Most of these ingredients are used in Greek cuisine, so you can use in any way you like for a little extra flavor in your Greek dishes.
  5. Wash chicken and cut it into 0.40 inch / 1 cm thin slices.
  6. Season with salt, pepper, thyme and oregano.
  7. In a bowl add yoghurt, feta and mustard and mix with a hand mixer until creamy.
  8. Add the Chicken and marinate for an hour.
  9. In a food processor add the crackers, bread crumbs almonds and spices and mix to make bread crumbs.
  10. Dip the chicken pieces in the bread crumbs.
  11. Preheat oven to 180o C / 350o F.
  12. Wash and cut the potatoes in the middle and each piece cut it into 1 inch / 2.54 cm wedges.  Put them in a baking dish and season with salt, freshly ground black pepper and oregano.  Add the olive oil, lemon juice and water.
  13. Bake potatoes until golden on one side and then turn them over.  Add more water if needed. Bake until lightly coloured, for about 20 minutes and then add the chicken nuggets on top and bake for 15 – 20 more minutes.
  14. Serve with a Greek salad.

Note:  Instead of baking the nuggets with potatoes, you can also bake them alone by placing them in a baking tin lined with parchment paper and bake them for 25 – 30 minutes.  You can also deep fry them in olive oil and serve them with mashed potatoes or other vegetables.

You can also see my Greek Zucchini,  Potato & Feta Cake on pages 90 – 91.

Κοτομπουκιές με πατάτες στο Φούρνο, συνταγή της Ήβης

Χρόνος Προετοιμασίας:  30 λεπά

Χρόνος Μαγειρέματος:  περίπου 1 ώρα

Μερίδες:  4

Υλικά:

  • 500 γραμμάρια στήθος κοτόπουλο
  • Αλάτι
  • Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
  • 1 κ.γ. ρίγανη και θυμάρι
  • 100 γραμμάρια γιαούρτι
  • 100 γραμμάρια φέτα
  • 1 κουταλιά μουστάρδα Dijon
  • Πανάρισμα:
  • 40 γραμμάρια φρυγανιά τριμμένη grams
  • 100 γραμμάρια αλμυρά κρακεράκια με γεύση μπέικον
  • 30 γραμμάρια αμύγδαλα
  • 1 κουταλιά μείγμα μπαχαρικών

Πατάτες ψητές:

  • 4 πατάτες
  • 1 κουταλιά αλάτι
  • Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
  • 1 κουταλιά ρίγανη
  • 1 κούπα ελαιόλαδο
  • ¼ κούπας χυμό λεμονιού
  • 1 κούπα νερό

Μείγμα Μπαχαρικών:

Χρόνος προετοιμασίας: 5 λεπτά

Γίνονται: περίπου 5 κουταλιές

Υλικά:

  • 1 κουταλιά ρίγανη
  • 1 κουταλιά θυμάρι
  • 1 κ.γ. κόλιανδρο
  • 1 κ.γ. ανάμεικτα πιπέρια (μαύρο, ροζ, πράσινο και λευκό)
  • 1 κ.γ. μαραθόσπορο
  • 1 κ.γ. χονδρό θαλασσινό αλάτι
  • 1 κ.γ. σινάπι (μαύρο ή κίτρινο)
  • 1 κ.γ. εστραγκόν
  • 1 κ.γ. γλυκιά πάπρικα ή μπούκοβο

Εκτέλεση:

  1. Κοπανίζουμε τα μπαχαρικά στο γουδί ή ακόμη καλύτερα σε ηλεκτρικό μύλο μπαχαρικών.  Το υπόλοιπο το αποθηκεύουμε σε βαζάκι που κλείνει αεροστεγώς, εκτός ψυγείου.  Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτό το μείγμα στις περισσότερες Ελληνικές συνταγές.
  2. Πλένουμε το κοτόπουλο και το κόβουμε σε λεπτές φέτες περίπου ενός εκατοστού.  Το αλατοπιπερώνουμε και ρίχνουμε ρίγανη και θυμάρι.
  3. Βάζουμε σε ένα μπωλ το γιαούρτι, τη φέτα και τη μουστάρδα και τα ανακατεύουμε με ένα μίξερ χειρός μέχρι να γίνει σαν κρέμα.  Προσθέτουμε το κοτόπουλο και το μαρινάρουμε για περίπου 1 ώρα.
  4. Βάζουμε στο μούλτι τα κρακεράκια, τη φρυγανιά, τα αμύγδαλα και τα ανάμεικτα μπαχαρικά και τα ανακατεύουμε να γίνουν τρίμματα.  Dip the chicken pieces in the bread crumbs.
  5. Προθερμαίνουμε το φούρνο στους 180o C / 350o F.
  6. Πλένουμε και κόβουμε τις πατάτες στη μέση και κάθε κομμάτι σε φέτες περίπου 3 εκ.
  7. Τις βάζουμε σε ταψί και ρίχνουμε αλάτι, πιπέρι και ρίγανη και ανακατεύουμε.  Προσθέτουμε το ελαιόλαδο, χυμό λεμονιού και νερό.
  8. Ψήνουμε τις πατάτες μέχρι να ροδίσουν από τη μία μεριά και τις γυρνάμε.  Προσθέτουμε κι άλλο νερό εάν χρειάζεται.  Τις ψήνουμε μέχρι να αρχίσουν να ροδίζουν και τότε βάζουμε τις κοτομπουκιές από πάνω και ψήνουμε για περίπου 15 – 20 λεπτά.
  9. Σερβίρουμε με μια ωραία Χωριάτικη Σαλάτα.

Σημείωση:  Αντί να ψήσετε τις κοτομπουκιές στο φούρνο με πατάτες, μπορείτε να τις βάλετε σε λαδόκολλα και να τις ψήσετε για περίπου 25 – 30 λεπτά ή να τις τηγανίσετε σε ελαιόλαδο και να τις σερβίρετε με πουρέ κι άλλα βραστά λαχανικά.

Μπορείτε να βρείτε τη συνταγή για Αλμυρό Κέικ Κολοκυθιού στις σελίδες 90 – 91. Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Lentils and Bulgur Spicy Salad/Pilaf


Μετάφραση της συνταγής πιο κάτω

This recipe is not Cypriot but some of its ingredients are much closer to Cypriot cuisine, so I have included it in my Cypriot recipes. I wanted to create a new recipe with lentils and I was inspired by a Bulgur Pilaf we make in Cyprus.  As I wanted to make something different, I combined the lentils with bulgur and added cumin, fresh coriander and other ingredients which I imagined would match.  The result was amazing and made a perfect nutritional, light, summer side dish and why not a main dish.  The dish is vegan but if you like you can serve it with some Greek yoghurt.

Most of the preparation can be made ahead.  When cooking lentils, you can cook more and keep some in the fridge or deep freezer and you can also soak the bulgur from the previous day and then it takes just a little time to put this dish together. You can also prepare the whole dish from the previous day and it can be kept in the refrigerator for a few days without affecting the texture or taste.

Lentils and Bulgur Spicy Salad/Pilaf, recipe by Ivy

Preparation time:  15 minutes

Cooking time:  45 minutes

Serves:  6

Ingredients:

      • 3 cups cooked small brown lentils
      • 1 bay leaf
      • Salt to taste
      • 1 cup coarse bulgur
      • 2 cups water
      • Salt to taste
      • 3 – 4 tbsp garlicky olive oil
      • 1 medium onion, finely sliced
      • 3 green onions, including green part
      • 2 roasted garlic cloves, finely chopped
      • 1/4 tsp cumin
      • 1 tbsp mixed Greek spice mixture
      • 1 tsp salt
      • Freshly ground black pepper
      • 1 nest angel hair
      • Zest and juice of 1 juicy lemon
      • 1/4 cup finely chopped parsley
      • ½ cup finely chopped fresh coriander
      • 2 gherkins, cut into small pieces
      • 1 tbsp capers
      • 8 Kalamata olives, pitted
      • 3 tbsp extra virgin olive oil
      • 40 grams coarsely chopped almonds, skin on

Directions:

Wash the lentils and bring to a boil.  Lower heat and cook for ten minutes.  Drain and add fresh water.  Bring to a boil again, lower heat and cook with a bay leaf and some salt for about 20 – 30 minutes, until tender but intact. Remove from the heat and discard the bay leaf. Drain and set aside until they cool.

Meanwhile, place the bulgur in a medium bowl, and add salt to taste. Cover with 2 cups of water.  Set aside until the water is absorbed, for about 20 minutes.

Heat the olive oil in a skillet and sauté the onion and green onions, only white part, until translucent.  Add the green part, finely chopped as well as the garlic and spices and sauté for a few minutes.  Add the angel hair, crumbled and sauté until it begins to brown.

Add the bulgur, with any water which has not been absorbed and mix.   Add the lemon zest, lemon juice and the cooked lentils and mix well.

Turn off the heat and cover the skillet with the lid or aluminum foil.  Set aside for ten minutes until all the fluids have been absorbed.

Mix in the gherkins, capers, parsley, fresh coriander, Kalamata olives, almonds and olive oil and mix well.

Refrigerate for half an hour and serve as a side dish.

I am linking this recipe to My Legume Love Affair #50, hosted by its creator Susan, The Well Seasoned Cook.

Αυτή η συνταγή δεν είναι Κυπριακή αλλά τα υλικά που χρησιμοποίησα είναι πιο κοντινά προς την Κυπριακή Κουζίνα, την κατάταξα στις Κυπριακές συνταγές μου.  Ήθελα να φτιάξω μιά νέα συνταγή με φακές και εμπνεύστηκα από το Πιλάφι Πουρκούρι (πλιγούρι) που φτιάχνουμε στην Κύπρο με φιδέ.  Το συνδύασα με φακές, κύμινο και φρέσκο κόλιανδρο και άλλα υλικά που πίστευα ότι θα ταίριαζαν και πραγματικά βγήκε κάτι πολύ ωραίο.

Μέρος της προετοιμασίας μπορεί να γίνει από πριν.  Π.χ. όταν βράζετε φακές, να βράσετε περισσότερες και να τις κρατήσετε για λίγες ημέρες στο ψυγείο ή στην κατάψυξη και να μουλιάσετε το πλιγούρι από την προηγουμένη και την τελευταία στιγμή σε πολύ λίγο χρόνο να έχετε το φαγητό έτοιμο.  Επίσης αυτό το φαγητό μπορείτε να το φτιάξετε όλο από πριν και να μείνει στο ψυγείο για 2 – 3 ημέρες χωρίς να επηρεαστεί η υφή του ή η γεύση του.  Μπορείτε να το σερβίρετε σαν συνοδευτικό ή και σαν κυρίως πιάτο.  Η συνταγή είναι ελαφριά, θρεπτική και ό,τι πρέπει για ζεστές καλοκαιρινές ημέρες.  Επίσης είναι νηστίσιμη αλλά εκτός νηστείας ταιριάζει και με γιαούρτι.

Σαλάτα/Πιλάφι Φακές με Πλιγούρι, συνταγή της Ήβης

Χρόνος προετοιμασίας: 15 λεπτά

Χρόνος μαγειρέματος:  περίπου 45 λεπτά

Μερίδες: 6

Υλικά:

      • 3 κούπες φακές μικρές, βρασμένες
      • 1 φύλλο δάφνης
      • Αλάτι
      • 1 κούπα πλιγούρι χονδρό
      • 2 κούπες νερό
      • Αλάτι
      • 3 – 4 κουταλιές ελαιόλαδο σκορδάτο
      • 1 μέτριο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο
      • 3 κρεμμυδάκια φρέσκα (ολόκληρα)
      • 2 σκελίδες σκόρδο ψητό, ψιλοκομμένο
      • 1/4 κ.γ. κύμινο
      • 1 κουταλιά μείγμα μπαχαρικών
      • 1 κ.γ. αλάτι
      • Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
      • 1 φωλιά φιδέ
      • Ξύσμα και χυμό ενός ζουμερού λεμονιού
      • 1/4 κούπας μαϊντανό, ψιλοκομμένο
      • ½ κούπα κόλιανδρο, ψιλοκομμένπο
      • 2 αγγουράκια τουρσί, κομμένα μικρά κομματάκια
      • 1 κουταλιά κάπαρη
      • 8 ελιές καλαμών, χωρίς το κουκούτσι
      • 3 κουταλιές εξτρά παρθένο ελαιόλαδο
      • 40 γραμμάρια αμύγδαλα με τη φλούδα, χονδροκομμένα

Εκτέλεση:

Πλένουμε τις φακές και τις βάζουμε να βράσουν για δέκα λεπτά.  Τις στραγγίζουμε, αλλάζουμε το νερό και τις ξαναβάζουμε να βράσουν με ένα φύλλο δάφνης για περίπου 20 – 30 λεπτά ίσα να βράσουν αλλά να μην λιώσουν.  Τις στραγγίζουμε και τις αφήνουμε να κρυώσουν.

Ταυτόχρονα βάζουμε σε ένα μπωλ το πλιγούρι με το νερό και λίγο αλάτι και το αφήνουμε να απορροφήσει το νερό, για περίπου 20 λεπτά.

Ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο σε μεγάλο τηγάνι και σωτάρουμε το κρεμμύδι και το λευκό μέρος από τα φρέσκα κρεμμυδάκια, μέχρι να μαλακώσουν.  Προσθέτουμε τα φύλλα από τα φρέσκα κρεμμυδάκια, το σκόρδο και τα μπαχαρικά και τα σωτάρουμε και αυτά μερικά λεπτά.  Ρίχνουμε τον φιδέ, αφού τον θρυμματίσουμε και τον σωτάρουμε μέχρι να αρχίσει να παίρνει λίγο χρώμα.

Προσθέτουμε το πλιγούρι, με ό,τι νερό έχει απομείνει, το χυμό και ξύσμα λεμονιού και τις φακές και τις ανακατεύουμε καλά.

Σβήνουμε τη φωτιά και σκεπάζουμε το τηγάνι με το καπάκι ή με αλουμινόχαρτο.  Το αφήνουμε για δέκα λεπτά να απορροφήσει όλα τα υγρά.

Ρίχνουμε μέσα τα αγγουράκια τουρσί, την κάπαρη, το φρέσκο κόλιανδρο, τις ελιές και το ελαιόλαδο και τα ανακατεύουμε καλά.

Το αφήνουμε στο ψυγείο να κρυώσει και το σερβίρουμε σαν συνοδευτικό ή κυρίως πιάτο.

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Cypriot Wedding Traditions and Ressi / Κυπριακός Γάμος και Ρέσι


stefana at church Μετάφραση της συνταγής πιο κάτω

Once upon a time, like all fairy stories start, wedding traditions in Cyprus, were totally different.

Cypriot wedding traditions have changed over the years and prosperity in Cyprus has led modern couples to have their wedding parties in luxurious hotels, usually near the pool, which is elaborately decorated with flower arrangements and gourmet food is served.

stefana

Μια φορά κι έναν καιρό, όπως αρχίζουν όλα τα παραμύθια, τα έθιμα του Κυπριακού γάμου ήταν αρκετά διαφορετικά.

Τα έθιμα του  Κυπριακού γάμου τείνουν να εξαλειφθούν με το πέρασμα των χρόνων.  Τα περισσότερα ζευγάρια προτιμούν να κάνουν δεξιώσεις σε πολυτελή ξενοεδοχεία, συνήθως έξω στην πισίνα που στολίζεται με πολλά λουλούδια και σερβίρονται πλούσια εδέσματα.

I recently wrote an article about “Old Cypriot Wedding Traditions” which was published in Status Magazine.

If you are in Cyprus you can find the article in the June – August issue of Status Magazine or you can also check it out online! 

Πρόσφατα έγραψα ένα άρθρο σχετικά με τα παλιά έθιμα του Κυπριακού γάμου, στο Κυπριακό περιοδικό Status, που όμως επειδή είναι στα Αγγλικά, θα αναφέρω μερικά από τα έθιμα αυτά, σ’ αυτή την ανάρτηση.

Vkiolarides

Fortunately, some young couples still continue to follow traditions and prefer an “old style wedding” which includes some of the old traditions, such as the making of the bridal bed on Thursday before the wedding or making loukoumia tou gamou, which is the wedding dessert offered after the church ceremony and having vkiolarides (musicians, usually a violin and lute) accompanying all the rituals.

 

Before the ceremony the groom and bride get ready, in separate houses.  The groom’s friends are there to help him shave and get dressed.

More attention is given to the preparation of the bride. Relatives, close friends and other guests gather at her house, while she is getting ready for the ceremony.

 

Some snacks and drinks are served while the relatives are waiting.

One of the traditions is that the bride writes the names of her single friends under her shoes and those names which are erased will be those getting married soon.. When the bride is ready, vkiolarides play the song:  “Fonaxete ti mana tis narti na tini-zosi, tze na tis dosi tin eftzin tze na tin paradosi” summoning the bride’s mother, then the father and other relatives to bless her and give her away. During this ritual  a red handkerchief is passed around the bride’s waist  (a symbol of fertility) and head forming the sign of the cross, while incense is burning, to bless the bride and protect her against the evil eye.  A very old tradition dating back to the Byzantine era.

When the time comes, both parties head to the church, following different routes.  The musicians head the procession, playing music with all the guests following.

After the wedding ceremony the guests are invited back to the house where the wedding celebrations take place with music, dancing and lots of food, such as “ressi”, “ofton” baked meat and potatoes, “makaronia”, pasta, “koupepia”, stuffed vine leaves, “kioftedes”, meatballs and in many parts of Cyprus “kolokassi”, taro was the main dish, cooked with meat.  Salads, halloumi cheese, yoghurt, olives and local wine accompany the above dishes.

The recipes are included in my cookbook Mint, Cinnamon & Blossom Water, Flavours of Cyprus, Kopiaste as well as in my e-cookbook.

In older times the newlywed couple would dance their first dance as a couple and guests and relatives used to pin money bills on their clothes, which was like a financial contribution for the couple to start their new life together.  Nowadays money pinning has been replaced by cash or cheques given in closed envelope.

Παρόλα αυτά, μερικά ζευγάρια αντιστέκονται και εξακολουθούν να κάνουν παραδοσιακό γάμο, τηρώντας όλα τα παλιά έθιμα, όπως το στρώσιμο του κρεββατιού την Πέμπτη πριν το γάμο, την παρασκευή των λουκουμιών, που είναι το γλυκό κέρασμα μετά τον γάμο, ή το ζώσιμο της νύφης και το στόλισμα του γαμπρού, με τη συνοδεία των μουσικών σε όλες τις εκδηλώσεις.

Το ζώσιμο, είναι ένα τελετουργικό που γίνεται στο σπίτι της νύφης την ημέρα του γάμου, όταν τελειώσει το στόλισµα της νύµφης.  Οι γονείς και οι παππούδες ή άλλοι συγγενείς της νύµφης, λίγο πριν την πορεία προς την εκκλησία για την τέλεση της θρησκευτικής τελετής του γάµου, θα  αποχαιρετίσουν και θα δώσουν την ευχή τους στη νύφη.

Οι γονείς θα “ζώσουν” δηλαδή θα περάσουν γύρω από τη μέση και το κεφάλι της νύφης, ένα κόκκινο μαντήλι ή παλαιότερα ήταν ειδική κόκκινη υφασμάτινη ζώνη, ως σύμβολο γονιμότητας και θα καπνίσουν (λιβανίσουν) τη νύφη για να προστατευτεί από το κακό μάτι.  Οι φκιολάρηδες (μουσικοί συνήθως με λαούτο και βιολί), τραγουδούν: “Φωνάξετε τον τζιύρη (κύρης = πατέρας) της να την ισφυκτοζώσει (να τη ζώσει σφικτά), τζιαι την ευτζιήν (ευχή) του που καρκιάς σήµερα να της δώσει.” μετά έρχεται η σειρά της μάνας “Φωνάξετε της µάνας της, νάρτει να την ιζώσει τζιαι να της δώσει την ευτζιήν τζιαί να την παραδώσει.”  Οι φκιολάρηδες συνεχίζουν και φωνάζουν τους παπούδες κλπ.  Το έθιμο αυτό έχει τις ρίζες του στο Βυζάντιο.

Ανάλογες ετοιμασίες γίνονται στο σπίτι του γαμπρού όπου γίνεται το ξύρισμα του γαμπρού, με τη συνοδεία των φκιολάρηδων και όταν έρθει η ώρα, οι πομπές με συνοδεία των φκιολάρηδων ξεκινούν από τα δύο σπίτια προς την εκκλησία.

Μετά την τελετή ακολουθεί γλέντι στο σπίτι όπου σερβίρεται το ρέσι καθώς και άλλα παραδοσιακά φαγητά όπως οφτόν με πατάτες, μακαρόνια του φούρνου, κουπέπια, κιοφτέδες, κολοκάσι με χοιρινό που σερβίρεται σε μερικές περιοχές της Κύπρου, σαλάτες, χαλλούμι, γιαούρτι, ελιές κλπ., και άφθονο τοπικό κρασί.  Το παλιό έθιμο όπως το ζευγάρι να χορεύει και οι καλεσμένοι να καρφιτσώνουν πάνω στα ρούχα τους χαρτονομίσματα, έχει προ πολλού αντικατασταθεί με φακελάκια που περιέχουν λεφτά, για να ξεκινήσει το ζευγάρι το καινούργιο νοικοκυριό τους.

The article included a couple of lines about the traditional wedding food called “ressi”.

Ressi, is the traditional wedding food in Cyprus, which is a dish mainly with lamb or sometimes other meat, which is slowly cooked in large cauldrons over burning embers, until the meat and wheat berries are soft and become a thick pilaf.

To make ressi in the old times, the whole procedure started a few days before the wedding.  The day before the wedding they would gather at the bride’s house and crack the wheat berries using hand mills.  This was usually done by young couples.  Large woven rugs were spread on the floor and the mills were placed on top.  While the musicians were playing music, some single couples were cracking the wheat and others were dancing, interchanging frequently. The cracked wheat berries were then hulled, cleaned and carried to the nearest source of water, either the river or a fountain or well, accompanied again by the musicians, singing traditional weddings songs, in order to wash the berries.  

On the wedding day the fatty lamb was cooked in large cauldrons outside in the yard on open air fires. The meat was slowly cooked for many hours until the meat fell off the bones.  The bones were removed and the wheat berries were cooked with the meat until it became a thick pilaf.  Ressi was occasionally stirred using a huge wooden stick, so as not to stick on the bottom of the cauldron.  See a video of a recreation of the procedure of cracking the wheat during a traditional wedding. 

Στο άρθρο υπήρχε και μια μικρή αναφορά στο Κυπριακό γαμοπίλαφο που λέγεται “ρέσι”.  Το παραδοσιακό αυτό φαγητό γίνεται με αρνί και σιτάρι.  Την παραμονή του γάμου μαζεύονται στο σπίτι της νύφης οι φίλου του ζευγαριού.  Στρώνονται πέφτζια (χειροποίητα κιλίμια) και πάνω τοποθετούν τους χειρόμυλους, που ανάλογα μπορεί να είναι περισσότεροι από ένας.  Ένα αγόρι και ένα κορίτσι κάθονται κάτω, δίπλα σε ένα χειρόμυλο και αλέθουν το σιτάρι ενώ με τη συνοδεία των φκιολάρηδων οι άλλοι χορεύουν.  Τα ζευγάρια εναλλάσονται κατά τακτά διαστήματα.  Αφού αλεστεί το σιτάρι, θα κοσκινιστεί και ξανά με συνοδεία μουσικών που παίζουν τραγούδια του γάμου, θα το πάνε στην πλησιέστερη πηγή νερού είτε στο ποτάμι, στη βρύση του χωριού ή σε πηγάδι για να το πλύνουν.

Την ημέρα του γάμου μαγειρεύεται το αρνί σε μεγάλα χαρτζιά (καζάνια) που στήνονται έξω στην αυλή.  Το κρέας σιγοψήνεται για ώρες, μέχρι να λιώσει.  Αφαιρούνται τα κόκκαλα και μέσα στον παχύ ζωμό του κρέατος βράζει το σιτάρι που γίνεται ένας πηκτός χυλός σαν πιλάφι.   Θέλει γερά μπράτσα για το ανακάτεμα και συνήθως αυτή η διαδικασία γίνεται από άντρες που το ανακατεύουν με ένα τεράστιο κομμάτι ξύλο για να μην κολλήσει στο χαρτζί.  Μπορείτε να δείτε ένα βίντεο με την αναπαράσταση της παρασκευής του ρεσιού εδώ.

Ressi, traditional Cypriot wedding food

Ingredients:

1 kilo lamb with fat on

A piece of fat from the tail (vakla)

4 cups of cracked wheat berries

1 red onion, finely chopped

2 litres lamb broth

Additional hot water

Salt and freshly ground black pepper

1/2 tsp cumin

1/4 cup lemon juice

Directions:

Wash the lamb and put it in a pot and cover with water.  Bring to a boil, add salt, lower heat and simmer until it is well cooked and falls from the bones.

Remove from the heat and strain, reserving the broth. Set aside and when it can be handled, carefully remove all the bones, cutting the meat and fat into smaller piece.

Put back into the pot with the lamb broth.  Add the onion, season with salt, pepper and cumin.and bring to a boil again.

Meantime wash the wheat berries and add to the meat.  Lower heat and cook, stirring with a wooden spoon for about 45 minutes to an hour.  Add more water, if necessary, until the berries are soft.  Turn off the heat and leave it absorb all the water.

Serve warm with lemon juice on top and extra cumin.

Ρέσι, παραδοσιακό Κυπριακό φαγητό του γάμου

Υλικά:

1 κιλό άρνι (με λίπος)

Ένα κομμάτι βάκλα (λίπος από την ουρά)

4  κούπες σιτάρι

1 κόκκινο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο

2 λίτρα ζωμό από το φαγητό

Επιπρόσθετο ζεστό νερό

Αλάτι και φρεσκοτριμμένο πιπέρι

1/2 κ.γ. κύμινο

1/4 κούπας χυμό λεμονιού

Εκτέλεση:

Πλένουμε το κρέας και το βράζουμε με αρκετό νερό να το σκεπάσει.  Αφού βράσει το ξαφρίζουμε και προσθέτουμε αλάτι, χαμηλώνουμε τη φωτιά και το βράζουμε πάρα πολύ μέχρι να λιώσει το κρέας

Το βγάζουμε από τη φωτιά και το σουρώνουμε και κρατάμε το ζωμό.  Το αφήνουμε λίγο να κρυώσει και το ξεκοκαλίζουμε, κόβοντας το κρέας και το λίπος σε μικρότερα κομμάτια.

Βάζουμε το κρέας με το ζωμό ξανά στη φωτιά και προσθέτουμε το κρεμμύδι, αλατοπίπερο και κύμινο.

Πλένουμε το σιτάρι και το ρίχνουμε στο ζωμό.  Χαμηλώνουμε τη φωτιά και το βράζουμε περίπου 45 λεπτά έως 1 ώρα μέχρι να μαλακώσει.  Εάν χρειαστεί προσθέτουμε και άλλο νερό.  Σβήνουμε τη φωτιά και το αφήνουμε σκεπασμένο μέχρι να απορροφήσει όλα τα υγρά.

Το σερβίρουμε ζεστό με χυμό λεμονιού από πάνω.  Εάν θέλουμε ρίχνουμε και επιπρόσθετο κύμινο από πάνω.

Kopiaste and Kali Orexi! / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη!,

Making prozymi (easy starter) for Cypriot Bread


Prozymi (το προζύμι), προ + ζύμη meaning before (pro) and dough (zymi or zyme) is a dough we make and leave it for some days to ferment, in order to use it as a starter to make bread. I have been requested by a Cypriot friend, living in the United States, if I could post the recipe for Cypriot bread.

I have never made bread with my own starter (prozymi), so after asking my sister, who makes the bread in her wood fired oven, I got some advice which hope will work.

The Greek traditional way of making it is by using “holy water” taken on the 14th of September (Feast of the Glorious Cross), from the church. This is an experiment, so if you would like to try this yourself it’s up to you to risk making this starter or wait until I finally make the bread.  I shall be updating the chronicle below with notes and pictures.

During the first phase we use “warm” water which is just before boiling point.  In the remaining phases we use lukewarm water.  If you have a thermometre, “lukewarm” generally means between 98 and 105 degrees Fahrenheit, 36.5 to 40.5 Celsius otherwise you can test it the traditional Cypriot way.

Heat some water and test it regularly with your little finger, until you can keep your finger in the water and count upto 10. You can use whatever bread flour you like to make the bread and starter.

Depending on the type of flour you will be using the amount of water to be added may be a little more or less.  The other thing I don’t know is how the starter will react in other climates.  The temperature in Greece for June is around 25 – 30 degrees C.  If you see that the starter has not reacted you should leave it more days until it does, before proceeding to next phase.

Το προζύμι είναι μικρή ποσότητα ζυμαριού από προηγούμενο ζύμωμα που αφήνεται να υποστεί ζύμωση και χρησιμεύει για την παραγωγή νέας ζύμης.

Μετά από παράκληση από κάποιο φίλο, Κύπριο της Αμερικής εάν ήξερα να κάνω Κυπριακό ψωμί, ρώτησα την αδελφή μου που φτιάνει το ψωμί της στον ξυλόφουρνο, η οποία μου έδωσε τις οδηγίες.

Δεν το έχω ξανακάνει και δεν ξέρω αν τελικά το πείραμα πετύχει.  Εάν θέλετε μπορείτε να αρχίσετε και εσείς σήμερα ή να περιμένετε μέχρι να τελειώσω.

Η ανάρτηση θα ενημερώνεται στο ημερολόγιο και θα προστίθενται και φωτογραφίες.  Ο παραδοσιακός τρόπος που γίνεται το προζύμι είναι με αγίασμα που πέρνουμε από την εκκλησία την ημέρα του Τιμίου Σταυρού, δηλαδή στις 14 Σεπτεμβρίου.

Στην πρώτη φάση χρησιμοποιούμε ζεστό νερό, μόλις αρχίσει να βράζει και μετά τις επόμενες φορές, χλιαρό.  Ξέρουμε ότι το νερό είναι χλιαρό όταν το βράσουμε και το αφήσουμε λίγο να κρυώσει.  Δοκιμάζουμε τακτικά με το μικρό δάκτυλό μέχρι να μπορούμε να μετρήσουμε μέχρι το 10 χωρίς να καιγόμαστε.  Εάν έχετε θερμόμετρο κουζίνας το χλιαρό νερό είναι μεταξύ 36.5 – 40.5 βαθμούς C ή 98 – 105 βαθμούς F. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όποιο σκληρό αλεύρι προτιμάτε για να φτιάξετε το προζύμι και το ψωμί.  Ανάλογα με τον τύπο του αλευριού που θα χρησιμοποιήσετε, η ποσότητα νερού μπορεί να είναι περισσότερη ή λιγότερη, αλλά χωρίς μεγάλη παρέκκλιση.  Επίσης δεν ξέρω πώς αντιδρά σε διαφορετικές καιρικές συνθήκες. Στην Ελλάδα η θερμοκρασία του Ιουνίου είναι γύρω στους 25 – 30 βαθμούς Κελσίου.  Εσείς θα το αφήσετε όσες ημέρες χρειάζεται μέχρι να δείτε ότι φούσκωσε και μετά θα προχωρήσετε στην επόμενη φάση.

Journal for making prozymi (προζύμι).  Ημερολόγιο για να κάνουμε το προζύμι.

Day/ημέρα 1 ½ cup warm distilled water – add gradually about 170 grams bread flour and a pinch (1/8 tsp) of salt to make dough.  Mix with a spoon until the consistency of batter and then using your hands make the dough, until it does not stick on your hands.  Add some salt (1/8 tsp) in a bowl, place the dough and sprinkle some flour (2 grams) on top.  Score dough, cover with a napkin and leave it on the counter until next phase.

Ζεσταίνουμε 1/2 κούπα εμφιαλωμένο νερό – Προσθέτουμε σταδιακά 170 γραμμάρια αλεύρι σκληρό και μια πρέζα αλάτι (1/8 κ.γ.) και πιάνουμε το ζυμάρι.  Ανακατεύουμε με κουτάλι μέχρι να γίνει χυλός και μετά συνεχίζουμε με τα χέρια.  Προσθέτουμε λίγο λίγο το αλεύρι μέχρι να μην κολλάει στα χέρια.  Σε ένα μπωλ βάζουμε λίγο αλάτι (1/8 κ.γ.), τοποθετουμε τη ζύμη και πασπαλίζουμε ελάχιστο αλεύρι (2 γρ.).  Το χαράσσουμε και σκεπάζουμε το μπωλ με πετσέτα και το αφήνουμε εκτός ψυγείου μέχρι την επόμενη φάση.

Day/ημέρα 2  No activity/δεν το πειράζουμε
Day/ημέρα 3 Dissolve the starter with ½ cup lukewarm water (not hot).  Add flour gradually and mix until you can transfer it to your working surface.  Add more flour and knead until it does not stick on your hands.  I added 220 grams of bread flour.  I used a clean bowl and again I sprinkled 1/8 tsp salt and put the dough on top.  I scored it, sprinkled a pinch of flour and covered it with cling film and a napkin.

Αραιώνουμε το προζύμι με ½ κούπα χλιαρό (όχι ζεστό) νερό.  Προσθέτουμε αλεύρι λίγο-λίγο και όταν πιεί το νερό το μεταφέρουμε στον πάγκο εργασίας μας όπου μπορούμε να το δουλεύουμε πιο εύκολα.  Προσθέτουμε αλεύρι και ζυμώνουμε μέχρι να μην κολλάει στα χέρια.  Συνολικά έβαλα 220 γραμμάρια αλεύρι σκληρό.  Έριξα ξανά 1/8 κ.γ. γλυκού αλάτι σε άλλο, καθαρό μπωλ, έβαλα τη ζύμη από πάνω, το χάραξα και πασπάλισα μια πρέζα αλεύρι.  Το σκέπασα με μεμβράνη κουζίνας και πετσέτα.

Day/ημέρα 4  No activity/δεν το πειράζουμε
Day/ημέρα 5 I repeated above procedure.  I added 1/2 cup lukewarm, distilled water and mixed flour which was about 300 grams.  I added salt to a clean bowl, scored the dough and sprinkled a pinch of flour on top.   Yesterday, I noticed that the dough was already ready for feeding but I preferred to wait until today.  If this continues I may speed up the procedure and feed it tomorrow.

Επανάλαβα την διαδικασία, δηλαδή πρόσθεσα 1/2 κούπα χλιαρό εμφιαλωμένο νερό και το ζύμωσα με περίπου 300 γραμμάρια αλεύρι.  Έβαλα λίγο αλάτι σε καθαρή λεκανίτσα και έβαλα το προζύμι το οποίο χάραξα και πασπάλισα λίγο αλεύρι από πάνω.  Η διαδικασία θα μπορούσε να γίνει χθες γιατί προόσεξα ότι ήταν έτοιμο το προζύμι αλλά προτίμησα να περιμένω ακόμη μια μέρα.  Εάν αύριο είναι έτοιμο θα επισπεύσω τη διαδικασία.

Day/ημέρα 6 As I stated yesterday, the dough was ready.  I repeated the same procedure as previous day, adding 1/2 cup distilled lukewarm water and about 300 grams flour.

Όπως ανάφερα χθες, το προζύμι ήταν έτοιμο σήμερα και ξαναεπανέλαβα την ίδια διαδικασία.  Πρόσθεσα 1/2 κούπα χλιαρό νερό και περίπου 300 γραμμάρια αλεύρι.

Day/ημέρα 7 No activity/δεν το πειράζουμε
Day/ημέρα 8 No activity/δεν το πειράζουμε
Day/ημέρα 9 Today I am testing it to see if the yeast works.  I have added a little bit more than 1/2 cup lukewarm water and diluted the dough. (I have set aside about 1/2 cup batter, in which I added 1 tsp sugar, 2 tbsp bread flour and water to make a thick batter and waiting to see if it will react).  In the remaining batter I have added about 200 grams bread flour and 1/4 tsp salt and prepared the dough as above.

Σημέρα δοκιμάζω να δω εάν το προζύμι είναι έτοιμο.  Το διάλυσα με λίγο περισσότερο από 1/2 κούπα νερό.  (Έβαλα στην άκρη περίπου 1/2 κούπα από αυτόν τον χυλό και μέσα έβαλα 1 κ.γ. ζάχαρη, 2 κουταλιές σκληρό αλεύρι και λίγο νερό μέχρι να γίνει ξανά χυλός).  Στο υπόλοιπο έβαλα 200 γρ. αλεύρι σκληρό και 1/4 κ.γ. αλάτι και έφτιαξα ξανά τη ζύμη, όπως και τις άλλες φορές.

Afternoon / Απόγευμα

In the afternoon I saw that the yeast did not react although the dough did.  I took a new piece of dough (about 100 grams) and mixed it with the previous one.  In the bowl of the mixer I added bread flour, a pinch of salt and 1/2 tsp sugar as well as dissolved new and previous yeast.  Then I added enough lukewarm water to make the bread (less than half a cup water to 525 grams flour).  I divided the remaining dough into 9 equal parts, placed each one in a plastic bag and stored them in the deep freezer.  Each time I want to make bread, I will thaw one of these pieces of dough as my starter.  The bread dough was left to rise until the following morning.

Το απόγευμα είδα ότι το προζύμι δεν είχε φουσκώσει ενώ η ζύμη είχε φουσκώσει.  Πήρα ξανά ένα κομμάτι, γύρω στα 100 γραμμάρια και το διάλυσα με χλιαρό νερό με το προηγούμενο και ξανάβαλα λίγη ζάχαρη (1/2 κ.γ. και ελάχιστο αλάτι).  Έβαλα στο μίξερ, το αλεύρι, το προζύμι και χλιαρό νερό (περίπου 525 γρ. σκληρό αλεύρι και λιγότερο από 1/2 κούπα χλιαρό νερό) και το διαλυμένο προζύμι και έφτιαξα τη ζύμη.  Την υπόλοιπη ζύμη τη διαίρεσα σε 9 ίσα μέρη, έβαλα το κάθε κομματάκι σε σακουλάκι στην κατάψυξη.  Κάθε φορά θα χρησιμοποιώ ένα κομμάτι για να κάνω ό,τι θέλω.  Τη ζύμη για το ψωμί που έφτιαξα την σκέπασα και θα την αφήσω μέχρι την άλλη μέρα.

Day 10Bread Baking Day The bread has risen but when I kneaded it, it was very sticky on the hands.  I added more bread flour until it did not stick.  I sprinkled some flour on a baking tin and put the dough.  I washed my hands and while they were wet, I patted the dough and made it smooth on top.  I then sprinkled a lit bit of flour and scored a round circle about an inch from the edge and covered it with cling film and a napkin and set is aside to rise again.
 10η ημέραΨήσιμο Ψωμιού Η ζύμη έχει φουσκώσει αλλά όταν το ζύμωσα κολλούσε στα χέρια.  Έβαλα ξανά αλεύρι για ψωμί μέχρι να μην κολλάει.  Σε ένα ταψί έριξα λίγο αλεύρι και έβαλα το ψωμί.  Έπλυνα τα χέρια μου και όπως ήταν βρεγμένα το χάιδεψα απαλά και του έριξα λίγο αλεύρι.  Χάραξα έναν κύκλο, περίπου 3 εκ. από την άκρια, το σκέπασα με μεμβράνη και με πετσέτα και το ξαναάφησα να φουσκώσει.
After rising /Μετά το φούσκωμα I wet my hands again, patted it on top to make the dough even from the bubbles and scored on the previous line.  I preheated the oven to 200 degrees C / 400 F and when putting in the bread, reduced the temperature to 150 degrees C / 300 F and baked the bread for 45 minutes.

Ξανάβρεξα τα χέρια μου και έφτιαξα λίγο τη ζύμη από τις φουσκάλες που δημιουργήθηκαν..  Ξαναχάραξα το ψωμί πάνω στην προηγούμενη γραμμή.  Προθέρμανα το φούρνο στους 200 βαθμούς Κελσίου, έβαλα το ψωμί και χαμήλωσα τη θερμοκρασία στους 150 βαθμούς.  Το έψησα για 45 λεπτά.

Conclusion / Συμπέρασμα The bread was a failure although it tasted very good!  I had a small problem baking it as my oven’s door does not close properly and we were in a hurry to leave.

The second attempt was perfect.  After reading some posts, I baked the bread at a higher temperature. I also added some water and ice in a baking tin underneath the bread to create some steam.

The  house smelled wonderful and the taste of the bread was amazing, without the sourness of yeast. .

Το ψωμί ήταν αποτυχία παρόλο που η γεύση του ήταν πολύ καλή!  Υπήρχει πρόβλημα με την πόρτα του φούρνου μου που δεν έκλεινε καλά και επίσης έπρεπε να βιαστώ γιατί έπρεπε να φύγουμε εκτάκτως.

Η δεύτερη προσπάθεια μου ήταν τέλεια.  Διάβασα μερικές οδηγίες και αυτή τη φορά έψησα το ψωμί σε πιο δυνατή θερμοκρασία.  Επίσης έβαλα νερό και παγάκια σε ταψί από κάτω για να δημιουργηθούν ατμοί.

Το σπίτι μύρισε υπέροχα και η γεύση του ψωμιύ ήταν υπέροχη, χωρίς την ξυνίλα της μαγιάς.

Procedure for Day 1 / Διαδικασία πρώτης ημέρας: Update:  3rd June.  Phase 2 /  Ενημέρωση 3η Ιουνίου, 2012.  2η Φάση

As you may see from the first image of the collage, the dough is beginning to ferment.  You can see that the carving of the cross has widened by nearly 2 – 3 cm / 1 inch. Όπως βλέπετε στην πρώτη φωτογραφία του κολάζ το προζύμι άρχισε να φουσκώνει και ο σταυρός που χάραξα ήδη έχει ανοίξει κατά 2 εκ. Update 5th June, Phase 3 – Ενημέρωση 5 Ιουνίου / 3η Φάση Update 6th June, Phase 4 – Ενημέρωση 6 Ιουνίου / 4η Φάση Update 9th June, 10 a.m. Phase 5 – Ενημέρωση 9 Ιουνίου, 10 π.μ. / 5η Φάση Batter and dough / Χυλός και ζύμη

Update 9th June, 5.30 p.m. The dough has reacted but the batter has not yet risen – Ενημέρωση 9 Ιουνίου, 5.30 μ.μ. / Η ζύμη φούσκωσε ενώ ο χυλός παραμένει σχεδόν ο ίδιος.

Divide starter into 10 parts.  Use 1 to make bread and store the remaining in plastic bags in the deep freezer /  Διαιρούμε το προζύμι σε 10 μέρη.  Χρησιμοποιούμε ένα να κάνουμε ψωμί και τα υπόλοιπα τα βάζουμε σε σακουλάκια, στην κατάψυξη.

Update 10th June, Final Phase – Ενημέρωση 10 Ιουνίου / Τελική Φάση

Ready for Baking / Έτοιμο για ψήσιμο

Cypriot Rustic Bread / Κυπριακό Χωριάτικο Ψωμί

The bread was not a great success for various reasons.  I did not leave the dough to rise as long as it should, as I had to do it in a haste as we had to leave from Athens unexpectedly.  As you can see from the last picture, the second time it came out perfect.  You can read more about it here.

Την πρώτη φορά δεν μου πέτυχε για διάφορους λόγους.  Δεν άφησα τη ζύμη να φουσκώσει όσο έπρεπε γιατί φύγαμε ξαφνικά για Σπάρτη.  Όπως βλέπετε στην τελευταία φωτογραφία, τη δεύτερη φορά βγήκε τέλειο.   Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα εδώ.

Kopiaste and Kali Orexi / Κοπιάστε και Καλή Όρεξη,

Avocado Tzatziki and Mezedes


Μετάφραση της συνταγής στο τέλος

Mezes plural mezedes are the small plates of food served with wine, ouzo, zivania, tsikoudia in Greece, since it is customary to eat something while you drink.  In my cookbook I have a chapter with lots of mezedes but here are some meze dishes I made recently.

Snails, called saliggaria (σαλιγκάρια), chochlii or kohlii (Χ(κ)οχλιοί) in Crete,  karaoloi (καράολοι) in Cyprus belong to the class of gastropoda.

Some people may be grossed by the idea of eating snails but snails are mollusks, which are a group of animals that have a hard shell and are similar to clams or oysters, which I am sure a lot of you have tried and liked.  Snails should not be confused with slugs as they are not the same animal, although both are gastropods.  Read more about snails as well as Snails in Tomato Sauce with Feta here.

Lagana is a delicious Greek flatbread, the predecessor of focaccia, which is usually baked  on the first day of Lent of the Orthodox Easter.   You can find the recipe of Lagana with sun-dried tomatoes and garlicky olives here.

Hoummous is part of Cypriot mezedes and the classic recipe is included in my cookbook.  My twist to the classic recipe is adding roasted butternut squash and garlicky olives.  You can find the recipe here.

I prepared these delicacies with products sent to me by GreekFoodShop.  A lot of Greek/Cypriot products are not sold abroad so now yo can order these products online and make your own mezedes.

I wanted to try the extra virgin olive oil raw in other mezedes and have experimented with a few recipes.   A good quality extra virgin olive oil makes a  huge difference when used raw as you can really enjoy its fruity taste.

Avocado Tzatziki, recipe by Ivy

Ingredients

1 ripe avocado

1 clove garlic

2 tbsp extra virgin olive oil

2 tablespoons coriander leaves, finely chopped

2 tablespoons of fresh lime or lemon juice and some zest

1/2 teaspoon coarse salt

A dash of freshly grated black pepper

200 ml Greek yoghurt

1 tbsp Dijon Mustard

50 grams feta cheese

Directions:

Scoop the avocadoes into a food processor.  Add the olive oil, yoghurt, feta, coriander, mustard, garlic, salt and pepper, juice of lime or lemon and zest and mix until creamy.

Taste and adjust.

Τζατζίκι από Αβοκάντοσυνταγή της Ήβης

Υλικά:

1 γινωμένο αβοκάντο

1 σκελίδα σκόρδο

2 κουταλιές έξτρα παρθένο ελαιόλαδο

2 κουταλιές κόλιανδρο, ψιλοκομμένο

2 κουταλιές φρέσκο μοσχολέμονο ή χυμό λεμονιού και το ξύσμα του

1/2 κουταλάκι χοντρό αλάτι

Φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι

200 ml γιαούρτι στραγγιστό

1 κουταλιά της σούπας μουστάρδα Dijon

50 γραμμάρια φέτα

Εκτέλεση:

Με ένα κουτάλι βγάζουμε το αβοκάντο στο μούλτι.  Προσθέτουμε το ελαιόλαδο, το γιαούρτι, τη φέτα, τον κόλιανδρο, τη μουστάρδα, το σκόρδο, αλάτι και πιπέρι, το χυμό μοσχολέμονου ή λεμονιού και το ξύσμα και ανακατεύουμε μέχρι να γίνει μια κρέμα.

Δοκιμάζουμε και προσαρμόζουμε.

Καλή Όρεξη!

Kopiaste and Kali Orexi,